国家税务总局公告2015年第60号 国家税务总局关于发布《非居民纳税人享受税收协定待遇管理办法》的公告发布时间:2015/8/27 21:08:26

 

为进一步推进税务行政审批制度改革,优化非居民纳税人享受税收协定待遇的管理,国家税务总局制定了《非居民纳税人享受税收协定待遇管理办法》,现予公布。
特此公告。
附件:1.非居民纳税人税收居民身份信息报告表(企业适用)
2.非居民纳税人税收居民身份信息报告表(个人适用)
3.非居民纳税人享受税收协定待遇情况报告表(企业所得税A表)
4.非居民纳税人享受税收协定待遇情况报告表(个人所得税A表)
5.非居民纳税人享受税收协定待遇情况报告表(企业所得税B表)
6.非居民纳税人享受税收协定待遇情况报告表(个人所得税B表)
7.非居民纳税人享受税收协定待遇情况报告表(企业所得税C表)
8.非居民纳税人享受税收协定待遇情况报告表(个人所得税C表)
9.非居民纳税人享受税收协定待遇情况报告表(企业所得税D表)
10.非居民纳税人享受税收协定待遇情况报告表(个人所得税D表)
11.废止文件内容明细表
非居民纳税人享受税收协定待遇管理办法
第一章 总  则
第一条  为执行中华人民共和国政府对外签署的避免双重征税协定(含与香港、澳门特别行政区签署的税收安排,以下统称税收协定),中华人民共和国对外签署的航空协定税收条款、海运协定税收条款、汽车运输协定税收条款、互免国际运输收入税收协议或换函(以下统称国际运输协定),规范非居民纳税人享受协定待遇管理,根据《中华人民共和国企业所得税法》(以下简称企业所得税法)及其实施条例、《中华人民共和国个人所得税法》(以下简称个人所得税法)及其实施条例、《中华人民共和国税收征收管理法》(以下简称税收征管法)及其实施细则(以下统称国内税收法律规定)的有关规定,制定本办法。
第二条  在中国发生纳税义务的非居民纳税人需要享受协定待遇的,适用本办法。
本办法所称协定待遇,是指按照税收协定或国际运输协定可以减轻或者免除按照国内税收法律规定应当履行的企业所得税、个人所得税纳税义务。
第三条  非居民纳税人符合享受协定待遇条件的,可在纳税申报时,或通过扣缴义务人在扣缴申报时,自行享受协定待遇,并接受税务机关的后续管理。
第四条  本办法所称主管税务机关,是指按国内税收法律规定,对非居民纳税人在中国的纳税义务负有征管职责的国家税务局或地方税务局。
本办法所称非居民纳税人,是指按国内税收法律规定或税收协定不属于中国税收居民的纳税人(含非居民企业和非居民个人)。
本办法所称扣缴义务人,是指按国内税收法律规定,对非居民纳税人来源于中国境内的所得负有扣缴税款义务的单位或个人,包括法定扣缴义务人和企业所得税法规定的指定扣缴义务人。

第二章 协定适用和纳税申报

第五条  非居民纳税人自行申报的,应当自行判断能否享受协定待遇,如实申报并报送本办法第七条规定的相关报告表和资料。
第六条  在源泉扣缴和指定扣缴情况下,非居民纳税人认为自身符合享受协定待遇条件,需要享受协定待遇的,应当主动向扣缴义务人提出,并向扣缴义务人提供本办法第七条规定的相关报告表和资料。
非居民纳税人向扣缴义务人提供的资料齐全,相关报告表填写信息符合享受协定待遇条件的,扣缴义务人依协定规定扣缴,并在扣缴申报时将相关报告表和资料转交主管税务机关。
非居民纳税人未向扣缴义务人提出需享受协定待遇,或向扣缴义务人提供的资料和相关报告表填写信息不符合享受协定待遇条件的,扣缴义务人依国内税收法律规定扣缴。
第七条  非居民纳税人需享受协定待遇的,应在纳税申报时自行报送或由扣缴义务人在扣缴申报时报送以下报告表和资料:
(一)《非居民纳税人税收居民身份信息报告表》(见附件1、附件2);
(二)《非居民纳税人享受税收协定待遇情况报告表》(见附件3至附件10);
(三)由协定缔约对方税务主管当局在纳税申报或扣缴申报前一个公历年度开始以后出具的税收居民身份证明;享受税收协定国际运输条款待遇或国际运输协定待遇的企业,可以缔约对方运输主管部门在纳税申报或扣缴申报前一个公历年度开始以后出具的法人证明代替税收居民身份证明;享受国际运输协定待遇的个人,可以缔约对方政府签发的护照复印件代替税收居民身份证明;
(四)与取得相关所得有关的合同、协议、董事会或股东会决议、支付凭证等权属证明资料;
(五)其他税收规范性文件规定非居民纳税人享受特定条款税收协定待遇或国际运输协定待遇应当提交的证明资料。
非居民纳税人可以自行提供能够证明其符合享受协定待遇条件的其他资料。
第八条  非居民纳税人享受协定待遇,根据协定条款的不同,分别按如下要求报送本办法第七条规定的报告表和资料:
(一)非居民纳税人享受税收协定独立个人劳务、非独立个人劳务(受雇所得)、政府服务、教师和研究人员、学生条款待遇的,应当在首次取得相关所得并进行纳税申报时,或者由扣缴义务人在首次扣缴申报时,报送相关报告表和资料。在符合享受协定待遇条件且所报告信息未发生变化的情况下,非居民纳税人免于向同一主管税务机关就享受同一条款协定待遇重复报送资料。 
(二)非居民纳税人享受税收协定常设机构和营业利润、国际运输、股息、利息、特许权使用费、退休金条款待遇,或享受国际运输协定待遇的,应当在有关纳税年度首次纳税申报时,或者由扣缴义务人在有关纳税年度首次扣缴申报时,报送相关报告表和资料。在符合享受协定待遇条件且所报告信息未发生变化的情况下,非居民纳税人可在报送相关报告表和资料之日所属年度起的三个公历年度内免于向同一主管税务机关就享受同一条款协定待遇重复报送资料。
(三)非居民纳税人享受税收协定财产收益、演艺人员和运动员、其他所得条款待遇的,应当在每次纳税申报时,或由扣缴义务人在每次扣缴申报时,向主管税务机关报送相关报告表和资料。
第九条  非居民纳税人在申报享受协定待遇前已根据其他非居民纳税人管理规定向主管税务机关报送本办法第七条第四项规定的合同、协议、董事会或股东会决议、支付凭证等权属证明资料的,免于向同一主管税务机关重复报送,但是应当在申报享受协定待遇时说明前述资料的报送时间。
第十条  按本办法规定填报或报送的资料应采用中文文本。相关资料原件为外文文本的,应当同时提供中文译本。非居民纳税人、扣缴义务人可以以复印件向税务机关提交本办法第七条第三项至第五项规定的相关证明或资料,但是应当在复印件上标注原件存放处,加盖报告责任人印章或签章,并按税务机关要求报验原件。
第十一条  非居民纳税人自行申报的,应当就每一个经营项目、营业场所或劳务提供项目分别向主管税务机关报送本办法规定的报告表和资料。
源泉扣缴和指定扣缴情况下,非居民纳税人有多个扣缴义务人的,应当向每一个扣缴义务人分别提供本办法规定的报告表和资料。各扣缴义务人在依协定规定扣缴时,分别向主管税务机关报送相关报告表和资料。
第十二条  非居民纳税人对本办法第七条规定报告表填报信息和其他资料的真实性、准确性负责。扣缴义务人根据非居民纳税人提供的报告表和资料依协定规定扣缴的,不改变非居民纳税人真实填报相关信息和提供资料的责任。
第十三条  非居民纳税人发现不应享受而享受了协定待遇,并少缴或未缴税款的,应当主动向主管税务机关申报补税。
第十四条  非居民纳税人可享受但未享受协定待遇,且因未享受协定待遇而多缴税款的,可在税收征管法规定期限内自行或通过扣缴义务人向主管税务机关要求退还,同时提交本办法第七条规定的报告表和资料,及补充享受协定待遇的情况说明。
主管税务机关应当自接到非居民纳税人或扣缴义务人退还申请之日起30日内查实,对符合享受协定待遇条件的办理退还手续。
第十五条  非居民纳税人在享受协定待遇后,情况发生变化,但是仍然符合享受协定待遇条件的,应当在下一次纳税申报时或由扣缴义务人在下一次扣缴申报时重新报送本办法第七条规定的报告表和资料。
非居民纳税人情况发生变化,不再符合享受协定待遇条件的,在自行申报的情况下,应当自情况发生变化之日起立即停止享受相关协定待遇,并按国内税收法律规定申报纳税。在源泉扣缴和指定扣缴情况下,应当立即告知扣缴义务人。扣缴义务人得知或发现非居民纳税人不再符合享受协定待遇条件,应当按国内税收法律规定履行扣缴义务。

第三章 税务机关后续管理

第十六条  各级税务机关应当通过加强对非居民纳税人享受协定待遇的后续管理,准确执行税收协定和国际运输协定,防范协定滥用和逃避税风险。
第十七条  主管税务机关在后续管理或税款退还查实工作过程中,发现依据报告表和资料不足以证明非居民纳税人符合享受协定待遇条件,或非居民纳税人存在逃避税嫌疑的,可要求非居民纳税人或扣缴义务人限期提供其他补充资料并配合调查。
第十八条  非居民纳税人、扣缴义务人应配合税务机关进行非居民纳税人享受协定待遇的后续管理与调查。非居民纳税人、扣缴义务人拒绝提供相关核实资料,或逃避、拒绝、阻挠税务机关进行后续调查,主管税务机关无法查实是否符合享受协定待遇条件的,应视为不符合享受协定待遇条件,责令非居民纳税人限期缴纳税款。
第十九条  主管税务机关在后续管理或税款退还查实工作过程中,发现不能准确判定非居民纳税人是否可以享受协定待遇的,应当向上级税务机关报告;需要启动相互协商或情报交换程序的,按有关规定启动相应程序。
第二十条  本办法第十四条所述查实时间不包括非居民纳税人或扣缴义务人补充提供资料、个案请示、相互协商、情报交换的时间。税务机关因上述原因延长查实时间的,应书面通知退税申请人相关决定及理由。
第二十一条  主管税务机关在后续管理过程中,发现非居民纳税人不符合享受协定待遇条件而享受了协定待遇,并少缴或未缴税款的,应通知非居民纳税人限期补缴税款。
非居民纳税人逾期未缴纳税款的,主管税务机关可依据企业所得税法从该非居民纳税人来源于中国的其他所得款项中追缴该非居民纳税人应纳税款,或依据税收征管法的有关规定采取强制执行措施。
第二十二条  主管税务机关在后续管理过程中,发现需要适用税收协定或国内税收法律规定中的一般反避税规则的,可以启动一般反避税调查程序。
第二十三条  主管税务机关应当对非居民纳税人不当享受协定待遇情况建立信用档案,并采取相应后续管理措施。
第二十四条  非居民纳税人、扣缴义务人对主管税务机关作出的涉及本办法的各种处理决定不服的,可以按照有关规定申请行政复议、提起行政诉讼。
非居民纳税人对主管税务机关作出的与享受税收协定待遇有关处理决定不服的,可以依据税收协定提请税务主管当局相互协商。非居民纳税人提请税务主管当局相互协商的,按照税收协定相互协商程序条款及其有关规定执行。
第四章 附  则
第二十五条  税收协定、国际运输协定或国家税务总局与税收协定或国际运输协定缔约对方主管当局通过相互协商形成的有关执行税收协定或国际运输协定的协议(以下简称主管当局间协议)与本办法规定不同的,按税收协定、国际运输协定或主管当局间协议执行。
第二十六条  本办法自2015年11月1日起施行。《国家税务总局关于印发〈非居民享受税收协定待遇管理办法(试行)〉的通知》(国税发〔2009〕124号)、《国家税务总局关于〈非居民享受税收协定待遇管理办法(试行)〉有关问题的补充通知》(国税函〔2010〕290号)、《国家税务总局关于执行〈内地和香港特别行政区关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的安排〉有关居民身份认定问题的公告》(国家税务总局公告2013年第53号)、《国家税务总局关于发布〈非居民企业从事国际运输业务税收管理暂行办法〉的公告》(国家税务总局公告2014年第37号)第十一条至第十五条以及《国家税务总局关于〈内地和香港特别行政区关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的安排〉有关条文解释和执行问题的通知》(国税函〔2007〕403号)的有关内容同时废止(详见附件11)。
第二十七条  本办法施行之日前,非居民已经按照有关规定完成审批程序并准予享受协定待遇的,继续执行到有效期期满为止。本办法施行前发生但未作税务处理的事项,依照本办法执行。


国家税务总局(政策解读)
解读一: 
国家税务总局发布了《非居民纳税人享受税收协定待遇管理办法》(以下称《办法》),为便于纳税人和税务机关理解和执行,现对《办法》解读如下:
一、《办法》出台背景
为贯彻落实《国务院关于取消非行政许可审批事项的决定》(国发〔2015〕27号),推进税务部门简政放权、放管结合、优化服务,改进非居民纳税人享受协定待遇管理,国家税务总局在广泛听取各有关方面意见,多次实地调研的基础上,对《非居民享受税收协定待遇管理办法(试行)》(国税发〔2009〕124号)进行了全面修订,制定了本《办法》。
二、《办法》要点解读  (一)扩大适用范围
《办法》在国税发〔2009〕124号规定适用的税收协定条款范围基础之上,将适用范围扩大至税收协定的国际运输条款和国际运输协定。非居民纳税人享受税收协定和国际运输协定待遇适用统一规范的管理流程。
(二)取消行政审批
《办法》取消了国税发〔2009〕124号对非居民纳税人享受税收协定股息、利息、特许权使用费、财产收益条款的行政审批。《办法》规定非居民纳税人享受协定待遇的基本模式是:非居民纳税人自行申报的,自行判断是否符合享受协定待遇条件,如实申报并向主管税务机关报送相关报告表和资料。在源泉扣缴和指定扣缴情况下,非居民纳税人自行判断符合享受协定待遇条件,需要享受协定待遇的,应主动向扣缴义务人提出并提供相关报告表和资料。对符合享受协定待遇条件的非居民纳税人,扣缴义务人依协定规定扣缴,并将相关报告表和资料转交主管税务机关。非居民纳税人应享受而未享受协定待遇的,可向主管税务机关申请退税。税务机关将对享受协定待遇的非居民纳税人和扣缴义务人实施后续管理。
(三)简化报送资料
针对行政审批模式下,税务机关往往要求非居民纳税人提供大量第一手证明资料,且各地操作口径不一的问题,《办法》对非居民纳税人申报享受协定待遇时需提供的资料进行了简化,切实减轻非居民纳税人的办税负担。非居民纳税人在申报享受协定待遇时提交的资料包括以下几个方面:
1.信息报告表。非居民纳税人需填写适用于自身情况的《非居民纳税人税收居民身份信息报告表》和《非居民纳税人享受税收协定待遇情况报告表》,共两张信息报告表。除核心证明和资料外,其他资料信息采集的方式调整为由非居民纳税人填写信息报告表,这将大大减轻非居民纳税人的资料提供负担。
2.核心证明与资料。非居民纳税人需提交协定缔约对方税务主管当局出具的税收居民身份证明,享受税收协定国际运输条款和国际运输协定待遇的可以相关法人证明或护照复印件代替税收居民身份证明。无法提供前述证明的视为不符合享受协定待遇条件。另外,非居民纳税人需提交与取得相关所得有关的权属证明资料,主要包括非居民纳税人从中国境内取得营业利润、国际运输所得、利息、特许权使用费、财产收益、各类劳务所得等,与所得支付方签署的合同或协议;非居民纳税人从中国境内取得股息,由股息支付方做出股息分配决定的董事会或股东会决议;非居民纳税人享受退休金、学生等条款协定待遇无法提供与取得该所得相关合同的,可提供支付凭证。
3.其他税收规范性文件规定的资料。如其他税收规范性文件规定非居民纳税人享受特定条款税收协定待遇或国际运输协定待遇需提交特定证明资料,非居民纳税人应在申报享受协定待遇的同时提供有关证明资料。例如,非居民纳税人通过委托投资的方式从中国境内取得股息或利息所得,需享受税收协定股息或利息条款协定待遇,应根据《国家税务总局关于认定税收协定中“受益所有人”的公告》(国家税务总局公告2012年第30号)、《国家税务总局关于委托投资情况下认定受益所有人问题的公告》(国家税务总局公告2014年第24号)的规定,提供代理人声明和证明非居民纳税人为该所得受益所有人的资料。
4.非居民纳税人自行提供的其他资料。非居民纳税人可自行选择是否向主管税务机关提交其他能够证明非居民纳税人符合享受协定待遇条件的资料。非居民纳税人选择提供其他资料的,有利于主管税务机关了解和判断非居民纳税人是否符合享受协定待遇条件;非居民纳税人不提供其他资料的,不影响非居民纳税人申报享受协定待遇。
下列资料有利于主管税务机关了解非居民纳税人是否符合享受协定待遇条件:享受股息、利息、特许权使用费、财产收益条款待遇的,可提供公司章程、公司财务报表、集团股权结构等;享受特许权使用费条款待遇的,还可提供专利注册证书、版权所属证明等;享受独立个人劳务条款待遇的,可提供登记注册的职业证件或职业证明、在中国境内的居留记录等;享受非独立个人劳务(受雇所得)条款待遇的,可提供在中国境内的居留记录;享受教师和研究人员条款的,可提供学校或研究机构的资质证明;享受艺术家和运动员条款待遇的,可提供由文化部、体育总局等主管部门出具的政府间文化、体育交流批件或公共基金、政府资金资助证明;享受学生条款待遇的,可提供学生证或实习证明。
前述各项资料,根据非居民纳税人需享受协定条款的不同,定期或一次性向主管税务机关或通过扣缴义务人向主管税务机关报送。虽然在《办法》规定的特定情况下,非居民纳税人可免于向同一主管税务机关就享受同一条款协定待遇重复报送本《办法》规定的资料,但非居民纳税人在每次纳税申报或扣缴义务人在每次扣缴申报时,仍需在纳税申报表中申报非居民纳税人享受协定待遇情况。
非居民纳税人符合享受协定免税待遇条件的,非居民纳税人或扣缴义务人也应如实进行纳税申报或扣缴申报,并报送与享受协定待遇相关的报告表和资料。
(四)明确权利义务
非居民纳税人需要享受协定待遇,在实施源泉扣缴和指定扣缴管理的情况下,应主动向扣缴义务人提出。非居民纳税人对证明自己符合享受协定待遇条件负有举证责任;对如实填报信息报告表并提供《办法》规定的资料负有责任。
扣缴义务人对取得非居民纳税人填写的信息报告表和《办法》规定的资料并转交主管税务机关负有责任。扣缴义务人应当对非居民纳税人填写的信息报告表中“扣缴义务人使用信息”部分内容与非居民纳税人需享受协定条款的法律条文进行比对,对非居民纳税人符合享受协定待遇条件的,依协定扣缴。如非居民纳税人未向扣缴义务人提出需要享受协定待遇,或向扣缴义务人提供的资料和相关报告表填写信息不符合享受协定待遇条件,扣缴义务人依国内税收法律规定扣缴。
主管税务机关对非居民纳税人享受协定待遇情况进行后续管理,根据后续资料查验情况可相应采取要求补充资料、追征税款、行政处罚等管理措施。
(五)管理环节后移
取消行政审批后,对非居民纳税人享受协定待遇的监管向事中和事后转移。非居民纳税人填报的信息报告表与纳税申报或扣缴申报主表之间存在勾稽关系,信息报告表填列信息不符合享受协定待遇条件的,不能申报享受协定待遇。税务机关应加强对非居民纳税人享受协定待遇的后续管理,准确执行税收协定和国际运输协定,防范税款流失风险,具体后续管理规程将另行制定。
三、《办法》生效与政策过渡
《办法》自2015年11月1日起施行,国税发〔2009〕124号等文件同时废止。《办法》施行之日前,非居民纳税人已按有关规定完成审批程序并准予享受协定待遇的,继续执行到该审批有效期期满为止;非居民纳税人已按有关规定提出审批申请,但尚未完成审批程序的,按本《办法》执行;非居民纳税人已按有关规定办理备案手续的,按本《办法》第八条相关时间要求执行。
附件 1   Appendix 1   
非居民纳税人税收居民身份信息报告表
(企业适用)
Information Reporting Form of Tax Residence Status of Non-resident Taxpayer 
(For Enterprises)
填报日期:                年         月         日
Filling date:               Y           M          D 
○  自行申报                                                    
    Self-declaration                                                                                       ○  扣缴申报                                        Withholding declaration ○  退税                                                                                                 Tax refund
一、扣缴义务人基本信息 
Ⅰ.Basic Information of Withholding Agent
扣缴义务人名称
Name of withholding agent   扣缴义务人纳税人识别号
Tax identification number of withholding agent 
二、非居民纳税人基本信息 
Ⅱ.Basic Information of Non-resident Taxpayer
非居民纳税人中文名称
Chinese name of non-resident taxpayer   非居民纳税人在中国的纳税人识别号
Tax identification number of non-resident taxpayer in China 
非居民纳税人在居民国(地区)名称
Name of non-resident taxpayer in resident state (region)   非居民纳税人在居民国(地区)的纳税人识别号
Tax identification number of non-resident taxpayer in resident state (region) 
非居民纳税人在中国联系地址和邮政编码
Contact address and postal code in China 
非居民纳税人在居民国(地区)联系地址和邮政编码
Contact address and postal code in resident state (region) 
非居民纳税人在中国的联系电话
Telephone number in China   非居民纳税人在居民国(地区)的联系电话
Telephone number in resident state (region) 
非居民纳税人的居民国(地区)
Resident state (region)   非居民纳税人享受税收协定名称
Name of the applicable tax treaty 
三、扣缴义务人使用信息
Ⅲ.Information for Use by Withholding Agent 
提示:“税收居民”是指符合缔约国国内税法中对居民定义的人,包括企业和个人。如果非居民纳税人不是需享受税收协定缔约对方的税收居民,则不能享受税收协定待遇。
Note: The term "tax resident" means any person (e.g. an enterprise or individual) who, under the domestic tax law of a contracting state to the tax treaty, shall be regarded as a resident. If the non-resident taxpayer is not a resident of the other contracting party to the tax treaty, it shall not be entitled to the treatment under the tax treaty.
1.非居民纳税人在缔约对方的组织类型 
    The organization type of the non-resident taxpayer  in the other contracting party    □  具有独立纳税地位的营利实体 
       Business entity with independent taxpayer status
 □  不具有独立纳税地位的营利实体
       Business entity without independent taxpayer status
 □  政府 
       Government
 □  非营利组织 
       Non-profit organization
 □  其他
       Others  
*2.非居民纳税人在缔约对方的组织类型如为“其他”,请说明
    Please explain if the answer to Question 1 is "others". 
3.请引述非居民纳税人构成缔约对方税收居民的缔约对方国内法律依据:
    Please cite the domestic legal basis based on which the non-resident taxpayer qualifies as a tax resident of the other contracting party:
4.请简要说明非居民纳税人构成缔约对方税收居民的事实情况:
    Please briefly describe the facts based on which the non-resident taxpayer qualifies as a tax resident of the other contracting party:
5.声明:
    Declaration:
    我谨声明,我为需享受税收协定缔约对方税收居民,我成为缔约对方税收居民并非为了获得税收协定利益而安排。
    I hereby declare that I am a tax resident of the other contracting party to the tax treaty and the purpose of becoming such a tax resident is not to obtain the tax treaty benefits. 


                                  非居民纳税人签章或签字                                                                                年         月        日
                                  Seal or signature of the non-resident taxpayer                                                    Y          M         D
四、税务机关管理使用信息
Ⅳ.Information for Use by Tax Authorities
6.根据《中华人民共和国企业所得税法》规定,依法在中国境内成立,或者依照外国(地区)法律成立但实际管理机构在中国境内的企业是中国的税收居民。根据该法律规定,非居民纳税人是否构成中国的税收居民?
    The Enterprise Income Tax Law prescribes that a resident enterprise refers to an enterprise that is established within the territory of China pursuant to Chinese laws or an enterprise that is established within the territory of another country or region pursuant to that country or that region's laws whose place of effective management is located in China. According to such provision, is the taxpayer a tax resident of China? □ 是   Yes
 □ 否   No
7.非居民纳税人的注册地(国家或地区)
    Place of registration (state or region) 
   非居民纳税人的实际管理机构所在地(国家或地区)
   Place of effective management (state or region) 
   非居民纳税人的总机构所在地(国家或地区)
   Place of head office (state or region) 
8.请简要说明非居民纳税人在居民国(地区)的主要经营活动内容。
    Please briefly describe the main business activities of the non-resident taxpayer in the resident state (region).
*9.享受税收协定股息、利息、特许权使用费、财产收益条款税收协定待遇的非居民纳税人,请填写直接或间接持有本企业权益额达到10%以上的股东情况(请全部列明)
    For a non-resident enterprise claiming tax treaty benefits under the article of dividends, interest, royalties or capital gains, please provide information of all shareholders holding directly or indirectly at least 10 per cent of rights and interests of the enterprise.
股东名称 
Name of shareholder 股东注册地址(住址)
Place of registration (home address) 股东居民国(地区)
Residence state (region) of the shareholder 持股比例
Ratio of holdings
(1) 
(2) 
(3) 
(4) 
(5) 
10.非居民纳税人从中国取得的所得在居民国(地区)纳税情况(限于列入税收协定适用范围的税种)
    Information of taxes paid in the resident state (region) on the income derived from China by the non-resident taxpayer (for taxes covered by the tax treaty only)
税种名称 
Name of tax 法定税率 Statutory tax rate 享受居民国(地区)国内减免税优惠的法律依据及条文描述
Legal basis and provision description for the non-resident taxpayer to enjoy tax reduction or exemption in its resident state (region)
(1) 
(2) 
(3) 
11.根据第三国(地区)法律规定,非居民纳税人同时还构成哪些国家(地区)的税收居民(涉及多个国家或地区请全部列明)?
    Does the non-resident taxpayer qualify as a tax resident of any other states (regions) based on the laws of such states (regions)? If yes, please specify the names of all such states (regions). 
*12.非居民纳税人需享受的税收协定如包含“利益限制”条款或“享受协定优惠的资格判定”条款,请简要说明非居民纳税人是否符合相关条款要求。
    If the treaty contains provisions of "Limitation on Benefits" or "Entitlement to Benefits", please briefly describe whether the non-resident taxpayer meets the requirements of these provisions.
五、备注 
Ⅴ.Additional Notes

六、声明 
Ⅵ.Declaration
   我谨声明以上呈报事项真实、准确、无误。
   I hereby declare that the information given above is true, accurate and error-free.


           非居民纳税人签章   Seal of non-resident taxpayer                                                      年       月        日
           代表人签字             Signature of the representative                                                     Y         M         D                                          
扣缴义务人公章:
Seal of the withholding agent: 代理申报中介机构公章:
Seal of the tax agent: 主管税务机关受理专用章:
Dedicated seal of the in-charge tax authority:
经办人:
Signature of the case handler: 经办人:
Signature of the case handler: 受理人:
Received by:
填表日期:         年   月   日
Date of filing:                  Y      M       D 申报日期:          年   月    日
Date of filing:                   Y        M        D  受理日期:        年   月   日
Date of case acceptance:     Y    M    D
国家税务总局监制
附件 9 Appendix 9 
非居民纳税人享受税收协定待遇情况报告表(企业所得税D表)
Reporting Form for Non-resident Taxpayer Claiming Tax Treaty Benefits
 (Form D for Enterprise Income Tax)
(享受国际运输相关协定待遇适用)
(Applicable to Tax Treaty Benefits under the Article of International Transport 
or  Treaty Benefits under International Transport Agreement)
填表日期:  年  月  日
Filling date:        Y  M  D         货币单位:     元人民币
Currency unit:     RMB
 ○自行申报                                              〇 扣缴申报                                           〇 退税  
  Self-declaration                                          Withholding declaration                            Tax refund
一、扣缴义务人基本信息
Ⅰ.Basic Information of Withholding Agent
扣缴义务人名称
Name of withholding agent   扣缴义务人纳税人识别号
Tax identification number of withholding agent 
二、非居民纳税人基本信息
Ⅱ.Basic Information of Non-resident Taxpayer
非居民纳税人中文名称
Chinese name of non-resident taxpayer   非居民纳税人在中国的纳税人识别号
Tax identification number of non-resident taxpayer  in China 
非居民纳税人在居民国(地区)名称
Name of non-resident taxpayer in resident state (region)   非居民纳税人在居民国(地区)纳税人识别号
Tax identification number of non-resident taxpayer  in  resident state (region) 
请选择所适用的协定类型
Type of applicable agreement
Ports of call alongside





四、享受其他国际运输协定待遇信息
VI. Information Related to Entitlement to the Benefits under Other International Transport Agreement
5.需享受国际运输协定名称 
    The name of the applicable ITA 
6.请引述纳税人需享受国际运输协定的相关法律条文:
    Please list out the relevant article under which the taxpayer would be entitled to enjoy the treatment under ITA.
7.请简要说明纳税人可享受相关国际运输协定条款的事实情况:
    Please briefly state the facts based on which the taxpayer could claim for the treatment under ITA.
8.运输线路及沿途停泊口岸情况
    The situation of transport routes and ports of call alongside
序号
No. 航线
Transport routes 沿途停泊口岸
Ports of call alongside





五、非居民纳税人取得同类所得及享受协定待遇情况
V. Income Received of the Same Type and Benefits Claimed under Tax Treaty or ITA by Non-resident Taxpayer
9.非居民纳税人近三年是否有来源于中国境内其他地区的同类所得?
    Has the non-resident taxpayer received any income of the same type sourced in other regions within China over the past three years? □是 Yes
 □否 No
*10.非居民纳税人近三年是否就来源于中国境内其他地区的同类所得享受过协定待遇?
    Has the non-resident taxpayer claimed treaty benefits for the income of the same type sourced in other regions within China over the past three years? □是 Yes
 □否 No
*11.请说明非居民纳税人近三年就来源于中国境内其他地区的同类所得享受协定待遇的情况
    Please indicate the details of any treaty benefits claimed by the non-resident taxpayer for the same type of income sourced in other regions within China over the past three years.
序号
No. 主管税务机关
In-charge tax authority 时间(年份)
Time (year)
(1) 
(2) 
(3) 
(4) 
(5) 
六、附报资料清单 
VI. List of Documents Attached
12.非居民纳税人自行选择提供的能够证明其符合享受协定待遇的其他资料清单
    List of other documents provided by the non-resident taxpayer on a voluntary basis to justify entitlement to treaty benefits
(1) 
(2) 
(3) 
(4) 
(5) 
13.非居民纳税人以前已提交而此次可以免于重复提交的资料清单和提交时间
    List of documents submitted before (and need not to be resubmitted) / Date of submission
(1)   提交时间 
Submission date 
(2)   提交时间 
Submission date 
(3)   提交时间 
Submission date 
七、备注
VII. Additional Notes

八、声明
VIII.Declaration

我谨声明以上呈报事项真实、准确、无误。
I hereby declare that the information given above is true, accurate and error-free.
    


                   非居民纳税人签章或签字                                                                                年            月         日
                  Seal or signature of the non-resident taxpayer                                             Y              M          D

                                                      
扣缴义务人公章:
Seal of the withholding agent: 代理申报中介机构公章:
Seal of the tax agent: 主管税务机关受理专用章:
Dedicated seal of the in-charge tax authority:
经办人:
Signature of the case handler: 经办人:
Signature of the case handler: 受理人:
Received by:
填表日期:                年       月      日
Date of filing:               Y       M       D 申报日期:              年       月      日
Date of filing:             Y        M        D  受理日期:               年       月      日
Date of case acceptance:    Y    M    D
国家税务总局监制
附件 10     Appendix 10 
非居民纳税人享受税收协定待遇情况报告表(个人所得税D表)
Reporting Form for Non-resident Taxpayer Claiming Tax Treaty Benefits 
(Form D for Individual Income Tax)
(享受非独立个人劳务、演艺人员和运动员、退休金、政府服务、
教师和研究人员、学生条款,或国际运输协定待遇适用)
(Applicable to Tax Treaty Benefits under the Article of Dependent Personal Services, Artistes and Sportsmen, Pensions, Government Service, Teachers and Researchers or Students, or Treaty Benefits under International Transport Agreement)
填表日期:  年  月  日
Filling date:      Y   M   D           货币单位:元人民币
Currency unit: RMB
       ○自行申报                                  〇扣缴申报       〇退税 
       Self-declaration                       Withholding declaration    Tax refund
一、扣缴义务人基本信息
Ⅰ.Basic Information of Withholding Agent
扣缴义务人名称
Name of withholding agent   扣缴义务人纳税人识别号
Tax identification number of withholding agent 
二、非居民纳税人基本信息
Ⅱ.Basic Information of Non-resident Taxpayer
非居民纳税人中文名称
Chinese name of non-resident taxpayer   非居民纳税人在居民国(地区)姓名
Name of non-resident taxpayer in resident state (region) 
非居民纳税人身份证件类型
Type of ID certificate   非居民纳税人身份证件号码
Number of ID certificate 
非居民纳税人享受税收协定或国际运输协定名称
Name of the applicable tax treaty or international transport agreement 
所得类型
Type of Income ○ 非独立个人劳务        Dependent personal services           
○ 演艺人员和运动员    Artistes and sportsmen
○ 退休金                       Pensions
○ 政府服务                   Government service
○ 教师和研究人员    Teachers and researchers
○ 学生                           Students
○ 国际运输                   International transport
三、扣缴义务人使用信息
Ⅲ.Information for Use by Withholding Agent
(一)享受非独立个人劳务(受雇所得)条款待遇
(Ⅰ) Claiming Tax Treaty Benefits under the Article of Dependent Personal Services (Income from Employment)
1.该所得是否为从事受雇活动取得的报酬,而不属于应适用税收协定董事费、演艺人员和运动员、退休金、政府服务、教师和研究人员、学生条款的所得?
    Is the remuneration derived in respect of an employment, but not covered by the articles of directors' fees, artistes and sportsmen, pensions, teachers and researchers, and students? □是 Yes
 □否 No
2.该所得是否为在缔约对方企业经营国际运输的船舶、飞机、或陆运车辆上从事受雇活动取得的报酬?
    Is the remuneration derived in respect of an employment exercised aboard a ship, aircraft or land vehicle operated in international traffic by an enterprise of the other Contracting State? □是 请填写交通工具具体类型
     Yes. Please indicate the specific type of the traffic vehicle
 □否 No
    *非居民纳税人从事受雇活动的国际运输交通工具的具体类型
     Please specify the type of vehicle of international traffic in which the non-resident taxpayer carries out employment activities 
3.非居民纳税人在中国境内停留时间情况
    Duration of the non-resident taxpayer's presence in China
(1)上一公历年度在中国境内实际停留时间
        Actual presence period in China in the last calendar year
到达中国日期
Arrival date in China 离开中国日期
Departure date from China 停留天数
Days present in China



(2)本年度在中国境内实际停留时间或预计停留时间
        Actual or estimated presence period in China in the current calendar year
到达中国日期
Arrival date in China 离开中国日期
Departure date from China 停留天数
Days present in China



(3)下一公历年度在中国境内预计停留时间
        Estimated presence period in China in the next calendar year
到达中国日期
Arrival date in China 离开中国日期
Departure date from China 停留天数
Days present in China



4.该报酬是否由为税收协定缔约对方居民的雇主支付或代表该雇主支付?
    Is the remuneration paid by, or on behalf of, an employer who is a resident of the other Contracting State? □是 Yes
 □否 No
5.该报酬是否由为税收协定缔约对方居民的雇主设在中国的常设机构或固定基地负担?
    Is the remuneration borne by a permanent establishment or a fixed base which the employer of the other Contracting State has in China? □是 Yes
 □否 No
(二)享受演艺人员和运动员条款待遇
(Ⅱ)Claiming Tax Treaty Benefits under the Article of Artistes and Sportsmen 
6.非居民纳税人的职业
    Occupation of the non-resident taxpayer 
7.非居民纳税人从事的活动属于以下哪种情况
    Type of activities exercised by the non-resident taxpayer
  (1)□政府间文化交流计划          Cultural exchange program agreed upon by the governments of both Contracting States
               请说明文化交流计划名称  Please indicate the name of the cultural exchange program
  (2)□政府间体育交流计划          Sports exchange program agreed upon by the governments of both Contracting States
              请说明体育交流计划名称   Please indicate the name of the sports exchange program
  (3)□其他      Others  
    *交流计划名称
      Name of the exchange program 
8.非居民纳税人在中国开展活动的政府资助情况
    Information of government supporting on the activities exercised by the non-resident taxpayer in China

   (1)□  由缔约对方政府或其地方当局资金或它们的公共基金资助    请说明资助者名称
                  Substantially supported by the Contracting State or other local authorities thereof, or public funds establised by them.
                  Please indicate the name of the sponsor
   (2)□  由中国政府资金或公共资金资助   请说明资助者名称
                   Substantially supported by Government of China, or its public funds
                   Please indicate the name of the sponsor
   (3)□其他 Other cases 
   *资助者名称 
    Name of the sponsor 
(三)享受退休金条款待遇
(Ⅲ)Claiming Tax Treaty Benefits under the Article of Pensions                                       
9.退休金支付人名称
    Name of pension payer 
10.退休金是否根据缔约对方社会保障制度或公共保险制度支付?
    Are the pensions made by the other Contracting State under its social security system or public welfare plan? □是 Yes
 □否 No
11.非居民纳税人在中国居住或计划居住时间
    Actual or estimated residence period in China of the non-resident taxpayer
开始在中国居住时间
Starting date   结束或计划结束在中国居住时间
Ending or estimated ending date 
(四)享受政府服务条款待遇
(Ⅳ)Claiming Tax Treaty Benefits under the Article of Government Services              
12.非居民纳税人是否向缔约对方政府或其行政区或地方当局提供服务而取得该报酬?
    Is the remuneration in respect of services rendered to the government or political subdivision or a local authority of the other Contracting State? □ 是   请说明所服务机构名称
     Yes.  Please indicate the name of the government institution 
  □ 否 No
    *非居民纳税人所服务的政府机构名称
      Name of the government institution 
13.非居民纳税人取得所得是否为退休金?
    Shall the income received by the non-resident taxpayer be regarded as a pension? □是  请回答下一问题                
     Yes.  Please answer the next question.
 □否 No
    *该退休金是否是由缔约国一方政府、行政区、地方当局支付的或者从其建立的基金中支付的?
      Is the pension paid by, or out of funds created by, the government or a political subdivision or a local authority of the other Contracting State? □是 Yes
 □否 No
14.该所得是否因非居民纳税人向缔约对方政府或其地方当局举办的事业提供服务而取得?
    Is the income derived in respect of services rendered in connection with a public institution established by the government or a political subdivision or a local authority of the other Contracting State? □是 Yes
 □否 No
*15.如非居民纳税人需享受的税收协定有特殊规定且非居民纳税人需享受该特殊性条款,请引述该法律条文并说明非居民纳税人符合享受该条款待遇的事实情况。
    If there are special rules in the applicable tax treaty and the non-resident taxpayer indeed need to claim for treaty treatment under such rules, please quote the contents of such rules and describe the relevant supporting facts.
提示:如果纳税人根据中国的税收法律规定已成为中国的居民纳税人,且不是仅由于提供该项政府服务而成为中国税收居民的,那么纳税人的此项薪金、工资和其它类似报酬,应在中国缴纳个人所得税。
Tips: If the non-resident taxpayer has been regarded as a Chinese tax resident according to Chinese tax law, and does not become the Chinese tax resident solely for the purpose of rendering such government services, the salaries, wages and other similar remuneration derived by the non-resident taxpayer shall be taxed in China under Individual Income Tax Law.
(五)享受教师和研究人员条款待遇
(Ⅴ)Claiming Tax Treaty Benefits under the Article of Teachers and Researchers 
16.非居民纳税人是否因官方文化交流项目或计划在中国停留?
    Does the non-resident taxpayer stay in China under an official programme or plan of cultural exchange? □是  请说明项目或计划名称
   Yes.  Please indicate the name of the programme or plan.
 □否 No
    *官方文化交流项目或计划名称
      Name of the official programme or plan of cultural exchange 
17.非居民纳税人在中国提供教学、研究服务机构情况
    Information of the institution where the non-resident taxpayer renders services of teaching or research 
(1)非居民纳税人在中国提供教学、研究服务的机构属以下哪种情况?
        Please indicate the type of the institution where the non-resident taxpayer renders services of teaching or research.
□教育机构 Eductional institutions □科研机构     Research institutions
□博物馆   Museums       □其他文化机构 Other type of cultural institutions 
(2)非居民纳税人提供教学、研究服务机构名称
        Name of the institution 
(3)非居民纳税人提供教学、研究服务机构是否符合其受聘人员可享受教师和研究人员条款税收协定待遇的规定要求?
        Does the institution meet the requirements of claiming for tax treaty treatment for its teachers and researchers? □是 Yes
 □否 No
18.非居民纳税人在中国工作情况
    Working information of the non-resident taxpayer in China 
(1)非居民纳税人是否与中国境内教育或研究机构有聘用关系?
        Is there any employment relationship between the non-resident taxpayer and the educational or research institution in China? □是 Yes
 □否 No
(2)非居民纳税人聘用合同开始日期
Starting date of the employment contract   非居民纳税人聘用合同终止日期
Ending date of the employment contract 
(3)非居民纳税人因提供此项教学、研究服务第一次到达中国的日期
        The first arrival date of the non-resident taxpayer for the sake of rendering services of teaching or research in China 
(4)非居民纳税人在聘用单位主要从事的活动的类型
        Type of activity carried out by the non-resident taxpayer in the institution 
        □教学 Teaching                  □讲座 Giving Lectures               □研究 Research
        □规划、咨询或行政管理活动 Planning, consulting or administrative activities     □其他 Others 
*(5)如果非居民纳税人从事研究活动,该研究活动是否是服务于公共利益,而不是主要为了某个人或某些人的私人利益而开展?
    If the non-resident taxpayer carries out research activities, is the research undertaken in the public interest instead of primarily for the private benefit of a specific person or persons? □是 Yes
 □否 No
(六)享受学生条款
(Ⅵ)Claiming Tax Treaty Benefits under the Article of Students
19.非居民纳税人是否仅由于接受教育、培训或者获取特别的技术经验的目的停留在中国?
    Is the non-resident taxpayer present in China for the purpose of receiving education, training or access to special technical experience? □是 Yes
 □否 No
20.非居民纳税人在中国学习或实习情况
    Study or internship information of the non-resident taxpayer in China
(1)非居民纳税人在中国学习或实习的学校、机构名称
    Name of the school or instituation where the non-resident taxpayer studies or does internship 
(2)非居民纳税人在中国学习或实习的开始时间
    Starting date   非居民纳税人在中国学习或实习的结束或预计结束时间
    Ending date or estimated ending date 
(3)非居民纳税人因此项学习或实习第一次到达中国的日期
    The first arrival date of the non-resident taxpayer for the sake of study or internship in China 
21.非居民纳税人在学习或实习期间取得所得情况
    Information of income gained by the non-resident taxpayer in the period of study or internship
(1)非居民纳税人取得所得属于以下哪种情况?(多选)
        Please indicate type(s) of the income gained by the non-resident taxpayer (maybe more than one answer)
□ 为维持生活、接受教育、学习、研究或培训的目的,从中国境外取得的款项 
    The income gained outside China for the purpose of maintenance, study, research, education or training 
□ 政府或科学、教育、文化机构或其他免税组织给予的助学金、奖学金或奖金 
     Grants, scholarships or awards granted by the government or scientific, educational, cultural institutions or other tax exempt organizations
□ 在中国为维持生活从事个人劳务取得的所得 
     The income gained from the personal services for the purpose of maintenance in China
□ 其他
     Others
*(2)如果非居民纳税人取得政府或科学、教育、文化机构或其他免税组织给予的助学金、奖学金或奖金,请说明上述助学金、奖学金或奖金的发放者名称
    If the non-resident taxpayer gains grants, scholarships or awards granted by the government or scientific, educational, cultural institutions or other tax exempt organizations, please indicate the name of the issuers of the first-mentioned  grants, scholarships or awards. 
*(3)如果非居民纳税人在中国为维持生活从事个人劳务活动,取得所得金额和从事个人劳务活动时间是否符合需享受税收协定的相关要求?
    If non-resident taxpayer engaged in personal services for the purpose of maintenance, do the amount of income and the time of personal services meet the relevant requirements stipulated in the applicable tax treaty ? □是 Yes
 □否 No
(七)享受国际运输协定待遇
(Ⅶ)Claiming Treaty Benefits under an International Transport Agreement
22.请引述纳税人需享受国际运输协定的相关法律条文:
    Please quote relevant provisions of the applicable international transport agreement
23.请简要说明纳税人可享受相关国际运输协定条款的事实情况:
    Please briefly describe the relevant supporting facts 
四、税务机关管理使用信息
Ⅳ. Information for Use by Tax Authorities
24.非居民纳税人近三年是否有来源于中国境内其他地区的同类所得?
    Has the non-resident taxpayer received any income of the same type sourced in other regions within China over the past three years? □是 Yes
 □否 No
*25.非居民纳税人近三年是否就来源于中国境内其他地区的同类所得享受过税收协定待遇?
    Has the non-resident taxpayer claimed tax treaty benefits for the income of the same type sourced in other regions within China over the past three years? □是 Yes
 □否 No
*26.请说明非居民纳税人近三年就来源于中国境内其他地区的同类所得享受税收协定待遇的情况
    Please indicate the details of any tax treaty benefits claimed by the non-resident taxpayer for the same type of income sourced in other regions within China over the past three years.
主管税务机关
In-charge tax authority 时间(年份)
Time (year) 所得金额
Amount of income
(1) 
(2) 
(3) 
(4) 
(5) 
五、附报资料清单
Ⅴ.List of Documents Attached
27.非居民纳税人自行选择提供的能够证明其符合享受协定待遇的其他资料清单
    List of other documents provided by the non-resident taxpayer on a voluntary basis to justify entitlement to treaty benefits
(1) 
(2) 
(3) 
(4) 
(5) 
28.非居民纳税人以前已提交而此次可以免于重复提交的资料清单和提交时间
    List of documents submitted before (and need not to be resubmitted) / Date of submission
(1)   提交时间
Submission date 
(2)   提交时间
Submission date 
(3)   提交时间
Submission date 
六、备注
VI. Additional Notes

七、声明
Ⅶ.Declaration

我谨声明以上呈报事项真实、准确、无误。
I hereby declare that the information given above is true, accurate and error-free.
    

          非居民纳税人签章或签字                                                          年              月              日
          Seal or signature of the non-resident taxpayer                              Y               M               D                                                     
扣缴义务人公章:
Seal of the withholding agent: 代理申报中介机构公章:
Seal of the tax agent: 主管税务机关受理专用章:
Dedicated seal of the in-charge tax authority:
经办人:
Signature of the case handler: 经办人:
Signature of the case handler: 受理人:
Received by:
填表日期:                  年     月      日
Date of filing:                 Y      M       D 申报日期:                年      月       日
Date of filing:               Y        M        D  受理日期:                    年       月      日
Date of case acceptance:  Y        M       D
国家税务总局监制


Copyright © 2017 懒人智慧谷   版权所有  陕ICP备17023077号-1