税收协定—科威特 中华人民共和国政府和科威特国政府关于对所得和财产避免双重征税和防止偷漏税的协定发布时间:1989/1/1 0:41:09

中华人民共和国政府和科威特国政府关于对所得和财
产避免双重征税和防止
偷漏税的协定
中华人民共和国政府和科威特国政府,愿意缔结关于对所
得和财产避免双重征税和防止偷漏税的协定,达成协议如下:
第一条 人的范围
本协定适用于缔约国一方或者同时为双方居民的人。
第二条 税种范围
一、本协定适用于由缔约国一方、其行政区或地方当局对所
得和财产征收的所有税收,不论其征收方式如何。
二、对全部所得、全部财产或某项所得、某项财产征收的税
收,包括对来自转让动产或不动产的收益征收的税收以及对资本
增值征收的税收,应视为对所得和财产征收的税收。
三、本协定特别适用的现行税种是:
(一)在科威特:
2
1. 公司所得税;
2. 控股公司应向“科威特科学发展基金会”支付的净利润
的百分之五(KFAS) ;
3. 财产税(The Zakat) 。
(以下简称“科威特税收”)
(二) 在中国:
1. 个人所得税;
2. 中外合资经营企业所得税;
3. 外国企业所得税;
4. 地方所得税。
(以下简称“中国税收”)
四、本协定也适用于本协定签订之日后征收的属于增加或者
代替第三款所列现行税种的相同或者实质相似的税收。缔约国双
方主管当局应将各自税法所作的变动,在其变动后的适当时间内
通知对方。
第三条一般定义
一、在本协定中,除上下文另有解释的以外:
(一)“科威特”一语是指科威特国并包括根据国际法已经
标明或按照科威特法律可能标明的科威特可以行使主权权利和
管辖权的领海以外的任何区域;
3
(二)“中国”一语是指中华人民共和国;用于地理概念时,
是指实施有关中国税收法律的所有中华人民共和国领土,包括领
海,以及根据国际法,中华人民共和国拥有勘探和开发海底和底
土资源以及海底以上水域资源的主权权利的领海以外的区域;
(三)“缔约国一方”和“缔约国另一方”的用语,按照上
下文,是指中国或者科威特;
(四)“人”一语包括个人、公司和其他团体;
(五)“公司”一语是指法人团体或者按照缔约国各自的税
法规定在税收上视同法人团体的__________实体;
(六)“缔约国一方企业”和“缔约国另一方企业”的用语,
分别指缔约国一方居民经营的企业和缔约国另一方居民经营的
企业;
(七)“国民”一语是指按照缔约国一方法律具有该缔约国
国籍的个人以及按照缔约国一方现行法律取得其地位的法人、合
伙企业和团体;
(八)“国际运输”一语是指在缔约国一方设有总机构(实
际管理机构)的企业以船舶或飞机经营的运输,不包括仅在缔约
国另一方各地之间以船舶或飞机经营的运输;
(九)“主管当局”一语是指:
1. 在科威特方面,财政部部长或其授权的代表;
2. 在中国方面,国家税务局或其授权的代表。
4
二、缔约国一方在实施本协定时,对于未经本协定明确定义
的用语,除上下文另有解释的以外,应当具有该国适用于本协定
的税种的法律所规定的含义。
第四条 居民
一、在本协定中,“缔约国一方居民”一语,按照该缔约
国法律是指:
(一)在科威特方面,在科威特有其住所,并且是科威特国
民的个人和在科威特注册的公司。
(二)在中国方面,按照中国法律,由于住所、居所、总机
构所在地或者其他类似标准,在中国负有纳税义务的人。
但是这一用语不包括仅由于来源于中国的所得或位于中国
的财产,在中国负有纳税义务的人。
二、在上述第一款中,缔约国一方居民应包括:
(一)缔约国一方政府、其行政区或地方当局;
(二)由第一项提及的政府、其行政区或地方当局直接或间
接全部拥有的任何政府机构或其他实体;和
(三)在缔约国一方建立的,由该国政府单独或同其他国家
政府共同提供全部资本的任何实体。
三、由于第一款的规定,同时为缔约国双方居民的个人,其
身份应按以下规则确定:
5
(一)应认为是其有永久性住所所在国的居民;
(二)如果其在两个国家同时有永久性住所,应认为是与其
个人和经济关系更密切(重要利益中心)所在国的居民;
(三)如果其重要利益中心所在国无法确定,或者在任何一
国都没有永久性住所,应认为是其有习惯性居处所在国的居民;
(四)如果其在两个国家都有,或者都没有习惯性居处,应
认为是其国民所属国的居民;
四、由于第一款的规定,除个人以外,同时为缔约国双方居
民的人,应认为是其总机构(实际管理机构)所在缔约国的居民。
第五条 常设机构
一、在本协定中,“常设机构”一语是指企业进行全部或部
分营业的固定营业场所。
二、“常设机构”一语特别包括:
(一)管理场所;
(二)分支机构;
(三)办事处;
(四)工厂;
(五)作业场所;
6
(六) 矿场、油井或气井、采石场或者其他开采自然资源
的场所。
三、“常设机构”一语还包括:
(一)建筑工地,建筑、装配或安装工程,或者与其有关的
监督管理活动,但仅以该工地、工程或活动连续六个月以上的为
限;
(二)缔约国一方企业通过雇员或者雇用的其他人员,在缔
约国另一方为同一个项目或相关联的项目提供的劳务,包括咨询
劳务,仅以连续六个月以上的为限。
四、虽有第一款至第三款的规定,“常设机构”一语应认为
不包括:
(一)专为储存、陈列或者交付本企业货物或者商品的目的
而使用的设施;
(二)专为储存、陈列或者交付的目的而保存本企业货物或
者商品的库存;
(三)专为另一企业加工的目的而保存本企业货物或者商品的
库存;
(四)专为本企业采购货物或者商品,或者搜集情报的目的
所设的固定营业场所;
(五)专为本企业进行其他准备性或辅助性活动的目的所设
的固定营业场所。
7
五、虽有第一款和第二款的规定,除适用第六款规定的独立
代理人以外,当一个人在缔约国一方代表缔约国另一方的企业进
行活动,如果符合下述条件之一的,这个人为该企业进行的任何
活动,应认为该企业在该缔约国一方设有常设机构:
(一) 个人在该缔约国一方有权并经常行使这种权利代表
该企业签订合同。除非这个人的活动仅限于第四款的规定,即使
是通过固定营业场所进行活动,按照该款规定,不应认为该固定
营业场所是常设机构;
(二)这个人在该缔约国一方全部或者几乎全部代表该企
业,或者为该企业以及为该企业控制或被控制的其他企业经常接
受订货单。
六、缔约国一方企业仅通过按常规经营本身业务的经纪人、
一般佣金代理人或者任何其他独立代理人在缔约国另一方进行
营业,不应认为在该缔约国另一方设有常设机构。但如果这个代
理人的活动全部或几乎全部代表该企业,不应认为是本款所指的
独立代理人。
七、缔约国一方居民公司,控制或被控制于缔约国另一方居
民公司或者在该另一国进行营业的公司(不论是否通过常设机
构),此项事实不能据以使任何一方公司构成另一方公司的常设
机构。
8
第六条 不动产所得
一、缔约国一方居民从位于缔约国另一方的不动产取得的所
得,可以在该缔约国另一方征税。
二、“不动产”一语应当具有财产所在地的缔约国的法律所
规定的含义。该用语在任何情况下应包括附属于不动产的财产,
农业和林业所使用的牲畜和设备,有关地产的一般法律规定所适
用的权利,不动产的用益权以及由于开采或有权开采矿藏、水源
和其他自然资源取得的不固定或固定收入的权利。船舶和飞机不
应视为不动产。
三、第一款的规定应适用于从直接使用、出租或者任何其他
形式使用不动产取得的所得。
四、第一款和第三款的规定也适用于企业的不动产所得和用
于进行独立个人劳务的不动产所得。
第七条 营业利润
一、缔约国一方企业的利润应仅在该缔约国征税,但该企业
通过设在缔约国另一方的常设机构在该缔约国另一方进行营业
的除外。如果该企业通过设在该缔约国另一方的常设机构在该缔
9
约国另一方进行营业,其利润可以在该缔约国另一方征税,但应
仅以属于该常设机构的利润为限。
二、除适用第三款的规定以外,缔约国一方企业通过设在缔
约国另一方的常设机构在该缔约国另一方进行营业,应将该常设
机构视同在相同或类似情况下从事相同或类似活动的独立分设
企业,并同该常设机构所隶属的企业完全独立处理,该常设机构
可能得到的利润在缔约国各方应归属于该常设机构。
三、在确定常设机构的利润时,应当允许扣除其进行营业发
生的各项费用,包括行政和一般管理费用,不论其发生于该常设
机构所在国或者其他任何地方。但是,常设机构使用专利或者其
他权利支付给企业总机构或该企业其他办事处的特许权使用费、
报酬或其他类似款项,具体服务或管理的佣金,以及向其借款所
支付的利息,银行企业除外,都不作任何扣除(属于偿还代垫实
际发生的费用除外)。同样,在确定常设机构的利润时,也不考
虑该常设机构从企业总机构或该企业其他办事处取得的特许权
使用费、报酬或其他类似款项,具体服务或管理的佣金,以及贷
款给该企业总机构或该企业其他办事处所取得的利息,银行企业
除外(属于偿还代垫实际发生的费用除外)。
四、如果缔约国一方习惯于以企业总利润按一定比例分配给
所属各单位的方法来确定常设机构的利润,则第二款规定并不妨
碍该缔约国按这种习惯分配方法确定其应纳税的利润。但是,采
用的分配方法所得到的结果,应与本条所规定的原则一致。
10
五、不应仅由于常设机构为本企业采购货物或商品,将利润
归属于该常设机构。
六、在第一款至第五款中,除有适当的和充分的理由需要变
动外,每年应采用相同的方法确定属于常设机构的利润。
七、利润中如果包括有本协定其他各条单独规定的所得项目
时,本条规定不应影响其他各条的规定。
第八条 海运和空运
一、以船舶或飞机经营国际运输业务所取得的利润,应仅在
企业总机构(实际管理机构)所在缔约国征税。
二、船运企业的总机构(实际管理机构)设在船舶上的,应
以船舶母港所在缔约国为所在国;没有母港的,以船舶经营者为
其居民的缔约国为所在国。
三、第一款规定也适用于参加合伙经营、联合经营或者参加
国际经营机构取得的利润。
第九条 联属企业
一、当:
11
(一)缔约国一方企业直接或者间接参与缔约国另一方企业
的管理、控制或资本,或者
(二)同一人直接或者间接参与缔约国一方企业和缔约国另
一方企业的管理、控制或资本,
在上述任何一种情况下,两个企业之间的商业或财务关系不
同于独立企业之间的关系,因此,本应由其中一个企业取得,但
由于这些情况而没有取得的利润,可以计入该企业的利润,并据
以征税。
二、缔约国一方将缔约国另一方已征税的企业利润,而这部
分利润本应由该缔约国一方企业取得的,包括在该缔约国一方企
业的利润内,并且加以征税时,如果这两个企业之间的关系是独
立企业之间的关系,该缔约国另一方应对这部分利润所征收的税
额加以调整。在确定上述调整时,应对本协定其他规定予以注意,
如有必要,缔约国双方主管当局应相互协商。
第十条 股息
一、缔约国一方居民公司支付给缔约国另一方居民的股息,
可以在该缔约国另一方征税。
12
二、然而,这些股息也可以在支付股息的公司是其居民的缔
约国,按照该缔约国法律征税。但是,如果收款人是股息受益所
有人,则所征税款不应超过股息总额的百分之五。
本款规定,不应影响对该公司支付股息前的利润所征收的公
司利润税。
三、虽有第一款和第二款的规定,由缔约国一方居民公司支
付给缔约国另一方居民的股息,应仅在该缔约国另一方征税,如
果该项股息的受益所有人是:
(一)缔约国另一方政府、其政府机构、或为该缔约国另一
方政府直接或间接全部拥有的其他实体;或
(二)由该缔约国另一方政府直接或间接拥有至少百分之二
十股份的该缔约国另一方居民公司。
四、本条“股息”一语是指从股份或者非债权关系分享利润
的权利取得的所得,以及按照分配利润的公司是其居民的缔约国
法律,视同股份所得同样征税的其他公司权利取得的所得。
五、如果股息受益所有人是缔约国一方居民,在支付股息的
公司是其居民的缔约国另一方,通过设在该缔约国另一方的常设
机构进行营业或者通过设在该缔约国另一方的固定基地从事独
立个人劳务,据以支付股息的股份与该常设机构或固定基地有实
际联系的,不适用第一款和第二款的规定。在这种情况下,应视
具体情况适用第七条或第十四条的规定。
13
六、缔约国一方居民公司从缔约国另一方取得利润或所得,
该缔约国另一方不得对该公司支付的股息征收任何税收。但支付
给该缔约国另一方居民的股息或者据以支付股息的股份与设在
缔约国另一方的常设机构或固定基地有实际联系的除外。对于该
公司的未分配的利润,即使支付的股息或未分配的利润全部或部
分是发生于该缔约国另一方的利润或所得,该缔约国另一方也不
得征收任何税收。
第十一条 利息
一、发生于缔约国一方而支付给缔约国另一方居民的利息,
可以在该缔约国另一方征税。
二、然而,这些利息也可以在该利息发生的缔约国,按照该
缔约国的法律征税。但是,如果收款人是利息受益所有人,则所
征税款不应超过利息总额的百分之五。
三、虽有第二款的规定,发生于缔约国一方并支付给:
(一)缔约国另一方政府、其行政区或地方当局;
(二)由第一项提及的政府全部拥有的中央银行、当局、公
司、基金会、发展基金会或任何其他金融机构;
(三)缔约国另一方居民,其债权是由该缔约国另一方政府、
其行政区或地方当局,以及该缔约国另一方政府拥有的中央银行
或任何其他金融机构间接提供资金的;
14
(四)由缔约国另一方政府直接或间接拥有至少百分之二十
股份的缔约国另一方居民公司;
(五)缔约国双方主管当局随时可能同意的任何其他实体。
应仅在该缔约国另一方征税。
四、如果缔约国一方政府通过代理人或其他方式间接参与贷
款,则第三款的规定应适用于该政府在该项贷款中所参与的部
分,该部分应由该缔约国主管当局出具证明,证明其效力。
五、本条“利息”一语是指从各种债权取得的所得,不论其
有无抵押担保或者是否有权分享债务人的利润;特别是从公债、
债券或者信用债券取得的所得,包括其溢价和奖金。由于延期支
付的罚款,不应视为本条所规定的利息。
六、如果利息受益所有人是缔约国一方居民,在利息发生的
缔约国另一方,通过设在该缔约国另一方的常设机构进行营业或
者通过设在该缔约国另一方的固定基地从事独立个人劳务,据以
支付该利息的债权与该常设机构或者固定基地有实际联系的,不
适用第一款、第二款和第三款的规定。在这种情况下,应视具体
情况适用第七条或第十四条的规定。
七、如果支付人为缔约国一方政府、其地方当局或该缔约国
居民,应认为该利息发生在该缔约国。然而,当支付利息的人不
论是否为缔约国一方居民,在缔约国一方设有常设机构或者固定
基地,支付该利息的债务与该常设机构或者固定基地有联系,并
由其负担该利息,上述利息应认为发生于该常设机构或固定基地
15
所在缔约国。
八、由于支付人与受益所有人之间或者他们与其他人之间的
特殊关系,就有关债权所支付的利息数额超出支付人与受益所有
人没有上述关系所能同意的数额时,本条规定应仅适用于后来提
及的数额。在这种情况下,对该支付款项的超出部分,仍应按各
缔约国的法律征税,但应对本协定其他规定予以适当注意。
第十二条 特许权使用费
一、发生于缔约国一方而支付给缔约国另一方居民的特许权
使用费,可以在该缔约国另一方征税。
二、然而,这些特许权使用费也可以在其发生的缔约国,按
照该缔约国的法律征税。但是,如果收款人是特许权使用费受益
所有人,则所征税款不应超过特许权使用费总额的百分之十。
三、本条“特许权使用费”一语是指使用或有权使用文学、
艺术或科学著作,包括电影影片、无线电或电视广播使用的胶片、
磁带的版权,专利、专有技术、商标、设计或模型、图纸、秘密
配方或秘密程序所支付的作为报酬的各种款项,或者使用或有权
使用工业、商业、科学设备或有关工业、商业、科学经验的情报
所支付的作为报酬的各种款项。
四、如果特许权使用费受益所有人是缔约国一方居民,在特
许权使用费发生的缔约国另一方,通过设在该缔约国另一方的常
16
设机构进行营业或者通过设在该缔约国另一方的固定基地从事
独立个人劳务,据以支付该特许权使用费的权利或财产与该常设
机构或固定基地有实际联系的,不适用第一款和第二款的规定。
在这种情况下,应视具体情况适用第七条或第十四条的规定。
五、如果支付人是缔约国一方政府、其地方当局或该缔约国
居民,应认为该特许权使用费发生在该缔约国。然而,当支付特
许权使用费的人不论是否为缔约国一方居民,在缔约国一方设有
常设机构或者固定基地,支付该特许权使用费的义务与该常设机
构或者固定基地有联系,并由其负担这种特许权使用费,上述特
许权使用费应认为发生于该常设机构或者固定基地所在缔约国。
六、由于支付人与受益所有人之间或他们与其他人之间的特
殊关系,就有关使用、权利或情报支付的特许权使用费数额超出
支付人与受益所有人没有上述关系所能同意的数额时,本条规定
应仅适用于后来提及的数额。在这种情况下,对该支付款项的超
出部分,仍应按各缔约国的法律征税,但应对本协定其他规定予
以适当注意。
第十三条 财产收益
一、缔约国一方居民转让第六条所述位于缔约国另一方的不
动产取得的收益,可以在该缔约国另一方征税。
17
二、转让缔约国一方企业在缔约国另一方的常设机构营业财
产部分的动产,或者缔约国一方居民在缔约国另一方从事独立个
人劳务的固定基地的动产取得的收益,包括转让常设机构(单独
或者随同整个企业)或者固定基地取得的收益,可以在该缔约国
另一方征税。
三、转让从事国际运输的船舶或飞机,或者转让属于经营上
述船舶、飞机的动产取得的收益,应仅在该企业总机构(实际管
理机构)所在缔约国一方征税。
四、转让第一款、第二款和第三款所述财产以外的任何财产
取得的收益,应仅在转让者为其居民的缔约国征税。
第十四条 独立个人劳务
一、缔约国一方居民由于专业性劳务或者其他独立性活动取
得的所得,应仅在该缔约国征税。但具有以下情况之一的,可以
在缔约国另一方征税:
(一)在缔约国另一方为从事上述活动设有经常使用的固定基
地。在这种情况下,该缔约国另一方可以仅对属于该固定基地的
所得征税;
18
(二)在有关历年中在缔约国另一方停留连续或累计超过一
百八十三天。在这种情况下,该缔约国另一方可以仅对在该缔约
国进行活动取得的所得征税。
二、“专业性劳务”一语特别包括独立的科学、文学、艺术、
教育或教学活动,以及医师、律师、工程师、建筑师、牙医师和
会计师的独立活动。
第十五条 非独立个人劳务
一、除适用第十六条、第十八条、第十九条、第二十条和第
二十一条的规定以外,缔约国一方居民因受雇取得的薪金、工资
和其他类似报酬,除在缔约国另一方从事受雇的活动以外,应仅
在该缔约国一方征税。在该缔约国另一方从事受雇的活动取得的
报酬,可以在该缔约国另一方征税。
二、虽有第一款的规定,缔约国一方居民因在缔约国另一方
从事受雇的活动取得的报酬,同时具有以下三个条件的,应仅在
该缔约国一方征税:
(一)收款人在有关历年中在该缔约国另一方停留连续或累
计不超过一百八十三天;
(二)该项报酬由并非该缔约国另一方居民的雇主支付或代
表该雇主支付;
19
(三)该项报酬不是由雇主设在该缔约国另一方的常设机构
或固定基地所负担。
三、虽有第一款和第二款的规定,在缔约国一方企业经营国
际运输的船舶或飞机上从事受雇的活动取得的报酬,应仅在该企
业总机构(实际管理机构)所在缔约国征税。
第十六条 董事费
一、缔约国一方居民作为缔约国另一方居民公司的董事会
成员取得的董事费和其他类似款项,可以在该缔约国另一方征
税。
二、缔约国一方居民担任缔约国另一方居民公司高级管理职
务取得的薪金、工资和其他类似报酬,可以在该缔约国另一方征
税。
第十七条 艺术家和运动员
一、虽有第十四条和第十五条的规定,缔约国一方居民,作
为表演家,如戏剧、电影、广播或电视艺术家、音乐家或作为运
动员,在缔约国另一方从事其个人活动取得的所得,可以在该缔
约国另一方征税。
20
二、虽有第七条、第十四条和第十五条的规定,表演家或运
动员从事其个人活动取得的所得,并非归属表演家或运动员本
人,而是归属于其他人,可以在该表演家或运动员从事其活动的
缔约国征税。
三、虽有第一款和第二款的规定,作为缔约国一方居民的表
演家或运动员在缔约国另一方按照缔约国双方政府的文化交流
计划进行活动取得的所得,在该缔约国另一方应予免税。
第十八条 退休金和年金
除适用第十九条第二款的规定以外,因以前的雇佣关系支付
给缔约国一方居民的退休金、年金和其他类似报酬,应仅在该国
征税。
第十九条 政府服务
一、
(一)缔约国一方政府或其地方当局对履行政府职责向其提
供服务的个人支付退休金以外的报酬,应仅在该缔约国一方征
税。
21
(二)但是,如果该项服务是在缔约国另一方提供,而且提
供服务的个人是该缔约国另一方居民,并且该居民:
1. 是该缔约国另一方的国民;或者
2. 不是仅由于提供该项服务,而成为该缔约国另一方的居
民,
该项报酬,应仅在该缔约国另一方征税。
二、
(一)缔约国一方政府或其地方当局支付或者从其建立的基
金中支付给向其提供服务的个人的退休金,应仅在该缔约国一方
征税。
(二)但是,如果提供服务的个人是缔约国另一方居民,并
且是其国民的,该项退休金应仅在该缔约国另一方征税。
三、第十五条、第十六条、第十七条和第十八条的规定,
应适用于向缔约国一方政府或其地方当局举办的事业提供服
务取得的报酬和退休金。
第二十条 教师和研究人员
任何个人是、或者在紧接前往缔约国一方之前曾是缔约国另
一方居民,主要是为了在该缔约国一方的大学、学院、学校或为
该国政府承认的教育机构或科研机构从事教学、讲学或研究的目
22
的,停留在该缔约国一方。对其由于教学、讲学或研究取得的报
酬,该缔约国一方应自其第一次到达之日起,五年内免予征税。
第二十一条 学生和实习人员
学生、企业学徒或实习生是、或者在紧接前往缔约国一方之
前曾是缔约国另一方居民,仅由于接受教育、培训的__eA______目的,停留
在该缔约国一方,其为了维持生活、接受教育或培训的目的收到
或取得的下列款项或所得,该缔约国一方应免予征税:
(一)为了维持生活、接受教育、学习、研究或培训的目的,
从该缔约国一方境外取得的款项;
(二)该缔约国一方政府或科学、教育、文化机构或其他免
税组织给予的助学金、奖学金或奖金;
(三)在该缔约国一方从事个人劳务的所得。
第二十二条 其他所得
一、缔约国一方居民取得的各项所得,不论在什么地方发生
的,凡本协定上述各条未作规定的,应仅在该缔约国一方征税。
二、第六条第二款规定的不动产所得以外的其他所得,如果
该项所得收款人为缔约国一方居民,通过设在缔约国另一方的常
23
设机构在该缔约国另一方进行营业,或者通过设在该缔约国另一
方的固定基地在该缔约国另一方从事独立个人劳务,据以支付所
得的权利或财产与该常设机构或固定基地有实际联系的,不适用
第一款的规定。在这种情况下,应视具体情况分别适用第七条或
第十四条的规定。
第二十三条 财产
一、第六条所指不动产为代表的财产,为缔约国一方居民所
拥有并且座落在缔约国另一方,可以在该缔约国另一方征税。
二、缔约国一方企业设在缔约国另一方常设机构构成营业财
产部分的动产,或者缔约国一方居民设在缔约国另一方从事独立
个人劳务的固定基地所附属的动产为代表的财产,可以在该另一
国征税。
三、从事国际运输中运用的船舶、飞机和从事内河运输的船
只以及附属于经营上述船舶、飞机和船只的动产为代表的财产,
应仅在该企业总机构(实际管理机构)所在的缔约国征税。
四、缔约国一方居民的其他所有财产,应仅在该国征税。
24
第二十四条 消除双重征税方法
一、除本协定有相反的规定以外,缔约国任何一方的现行法
律应继续有效于缔约国各自的税收。
二、双方同意应按照本___@9l斉攞条下述各款避免双重征税。
三、在科威特方面:
如果科威特居民拥有在中国应纳税的各项所得和财产,科
威特可以对这些所得和财产征税,并可以对中国按国内法规定
征收的税收给予抵免。
在这种情况下,科威特可以扣除在中国计算缴纳的税收,但
其数额不应超过这些所得就其全部所得应承担的上述科威特税
收部分。
四、在中国方面:
(一)中国居民从科威特取得的所得,按照本协定规定在科
威特缴纳的税额,可以在对该居民征收的中国税收中抵免。但是,
抵免额不应超过对该项所得按照中国税法和规章计算的中国税
收数额。
(二)从科威特取得的所得是科威特居民公司支付给中国居
民公司的股息,同时该中国居民公司拥有支付股息公司股份不少
于百分之十的,该项抵免应考虑支付该股息公司就该项所得缴纳
的科威特税收。
25
五、在第三款所述的抵免中,有关第十条、第十一条和第十
二条的各项所得所征中国税收的数额应视为:
(一)
1. 中外合资经营企业支付股息总额的百分之十;
2. 其他股息总额的百分之二十;
(二)利息总额的百分之二十;
(三)特许权使用费总额的百分之二十。
六、在第三款所述的抵免中,有关缴纳的中国税收,应视为
包括假如没有按以下规定给予免税、减税或者退税而可能缴纳的
中国税收数额:
(一)《中华人民共和国中外合资经营企业所得税法》第五
条、第六条和《中华人民共和国中外合资经营企业所得税法施行
细则)第三条的规定;
(二)《中华人民共和国外国企业所得税法》第四条和第五
条的规定;
(三)《中华人民共和国国务院关于经济特区和沿海十四个
港口城市减征、免征企业所得税和工商统一税的暂行规定)中,
有关减征、免征所得税的第一条和第二条的第一款、第二款、第
三款和第三条第一款、第二款的规定;
(四)中国为促进经济发展,在其法律中作出的任何减税、
免税或者退税的规定。
26
七、当按照科威特法律,在一定时期内,根据特别投资鼓励
措施,对协定所包括的税收免税或减税,在本条上述第四款中,
对于这些已经给予免税或减税的税收,应视为已经支付。
第二十五条 无差别待遇
一、缔约国一方国民在缔约国另一方负担的税收或者有关条
件,不应与该缔约国另一方国民在相同情况下,负担或可能负担
的税收或者有关条件不同或比其更重。
二、缔约国一方企业在缔约国另一方常设机构的税收负担,
不应高于该缔约国另一方对其本国进行同样活动的企业。
三、本条不应理解为缔约国一方由于民事地位、家庭负担给
予其居民的任何扣除、优惠和减免也必须给予缔约国另一方居
民。
四、本条不应影响缔约国一方给予为本国居民的国民的免税
或减税权利。这些免税或减税应不适用于直接或间接参与在缔约
国一方建立的公司资本的缔约国另一方居民。
五、本条不应解释为缔约国一方有义务,把根据专门协定给
予其他国家居民的任何税收优惠待遇、优先权和特权,也给予缔
约国另一方居民。
六、本条“税收”一语是指本协定适用的各种税收。
27
第二十六条 协商程序
一、当一个人认为,缔约国一方或者双方所采取的措施,导
致或将导致对其不符合本协定规定的征税时,可以不考虑各缔约
国国内法律的补救办法,将案情提交本人为其居民的缔约国主管
当局;或者如果其案情属于第二十五条第一款,可以提交本人为
其国民的缔约国主管当局。该项案情必须在不符合本协定规定的
征税措施第一次通知之日起,三年内提出。
二、上述主管当局如果认为所提意见合理,又不能单方面圆
满解决时,应设法同缔约国另一方主管当局相互协商解决,以避
免不符合本协定规定的征税。达成的协议应予执行,而不受各缔
约国国内法律的时间限制。
三、缔约国双方主管当局应通过协议设法解决在解释或实施
本协定时所发生的困难或疑义,也可以对本协定未作规定的消除
双重征税问题进行协商。
四、缔约国双方主管当局为达成第二款和第三款的协议,可
以相互直接联系。为有助于达成协议,双方主管当局的代表可以
进行会谈,口头交换意见。
28
第二十七条 情报交换
一、缔约国双方主管当局应交换为实施本协定的规定所需要
的情报,或缔约国双方关于本协定所涉及的税种的国内法律的规
定所需要的情报(以根据这些法律征税与本协定不相抵触为限),
特别是防止偷漏税的情报。情报交换不受第一条的限制。缔约国
一方收到的情报应作密件处理,仅应告知与本协定所含税种有关
的查定、征收、执行、起诉或裁决上诉有关的人员或当局(包括
法院和行政管理部门)。上述人员或当局应仅为上述目的使用该
情报,但可以在公开法庭的诉讼程序或法庭判决中公开有关情
报。
二、第一款的规定在任何情况下,不应被理解为缔约国一方
有以下义务:
(一)采取与该缔约国或缔约国另一方法律和行政惯例相违
背的行政措施;
(二)提供按照该缔约国或缔约国另一方法律或正常行政渠
道不能得到的情报;
(三)提供泄露任何贸易、经营、工业、商业、专业秘密、
贸易过程的情报或者泄露会违反公共政策(公共秩序)的情报。
29
第二十八条 外交代表和领事官员
本协定应不影响按国际法一般规则或特别协定规定的外交
代表或领事官员的税收特权。
第二十九条其他杂项
一、缔约国双方主管当局应对实施上述条款中的限制及免税
的有关方法相互协商作出安排。
二、本协定不应影响缔约国一方居民有权享受,由缔约国另
一方按其国内法律和法规提供的税收和投资鼓励措施的免税和
优惠。
第三十条 生效
一、本协定在缔约国双方交换外交照会确认已履行为本协定
生效所必需的@?____盝各自的法律程序之日起的第三十天开始生效。
二、本协定在缔约国双方应有效:
(一)自1989年1月1日或以后开始的纳税年度征收的税
收;
30
(二)1989年1月1日或以后对支付的股息、利息和特许
权使用费源泉扣缴的税收。
第三十一条 有效期和终止
本协定有效期为五年,如缔约国任何一方在本协定期满前六
个月未书面通知另一方终止本协定,则本协定将自动延长五年,
并依此法顺延。如果缔约国任何一方在期满前六个月书面通知另
一方终止本协定,在这种情况下,应停止有效:
(一)该通知发出后次年1月1日或以后开始的纳税期间征
收的税收;
(二)该通知发出后次年1月1 日或以后对支付的股息、利
息和特许权使用费源泉扣缴的税收。
下列代表经正式授权,已在本协定上签字为证。
本协定于 1989年12月25五日在科威特签订,一式两份,
每份都用中文、阿拉伯文和英文写成,各种文本具有同等效力。
如有分歧,应以英文本为准。
31
中华人民共和国政府
代 表
科威特国政府
代 表
王丙乾贾西姆•穆汗默德•哈拉菲__
议 定 书
中华人民共和国政府和科威特国政府于1989年12月25日,
在科威特签订关于对所得和财产避免双重征税和防止偷漏税协
定时同意,下列规定作为该协定的组成部分:
一、关于第四条
双方同意本条第二款第二项所述的科威特政府机构,是指根
据特别法律建立,为科威特国全部拥有和控制的下述法人实体:
-科威特中央银行,
-公共公司,
-当局,
-政府机构,
-基金会,
-发展基金会。
除本条第二款第二项的规定以外,其他机构经双方主管当局
随时同意也可以被认为政府机构。
二、关于第六条
虽有本条第一款的规定,缔约国一方居民个人在缔约国另一
方有受其支配的一个或更多的居所供其私人使用,根据该缔约国
另一方法律不构成其永久住所,该缔约国另一方应对其免征不动
产所得税。
2
三、关于第七条
由中国政府拥有的,在科威特从事提供劳务项目的公司,科
威特应仅对属于该公司的利润征税。这是指在计算该公司的应税
利润时,根据在科威特提供劳务的“内部合同”支付给中国工人
的所有款项,应作为费用扣除。但这些费用不包括属于该公司的
任何利润,并且该公司应提供证据证明其效力。
四、关于第十五条
缔约国一方的空运、海运企业派驻缔约国另一方雇员的报
酬,应仅在首先提及的缔约国征税。
下列代表经各自政府授权,已在本议定书上签字为证。
本议定书于1989年12月25 日在科威特签订,一式两份,
每份都用中文、阿拉伯文和英文写成,各种文本具有同等效力。
如有分歧,应以英文本为准。
中华人民共和国政府
代 表
科威特国政府
代 表
王丙乾贾西姆•穆汗默德•哈拉菲


税收协定—科威特  发文日期: 1989年01月01日 【全文有效】 【主动公开】 
中华人民共和国政府和科威特国政府关于对所得和财
产避免双重征税和防止
偷漏税的协定
中华人民共和国政府和科威特国政府,愿意缔结关于对所
得和财产避免双重征税和防止偷漏税的协定,达成协议如下:
第一条 人的范围
本协定适用于缔约国一方或者同时为双方居民的人。
第二条 税种范围
一、本协定适用于由缔约国一方、其行政区或地方当局对所
得和财产征收的所有税收,不论其征收方式如何。
二、对全部所得、全部财产或某项所得、某项财产征收的税
收,包括对来自转让动产或不动产的收益征收的税收以及对资本
增值征收的税收,应视为对所得和财产征收的税收。
三、本协定特别适用的现行税种是:
(一)在科威特:
2
1. 公司所得税;
2. 控股公司应向“科威特科学发展基金会”支付的净利润
的百分之五(KFAS) ;
3. 财产税(The Zakat) 。
(以下简称“科威特税收”)
(二) 在中国:
1. 个人所得税;
2. 中外合资经营企业所得税;
3. 外国企业所得税;
4. 地方所得税。
(以下简称“中国税收”)
四、本协定也适用于本协定签订之日后征收的属于增加或者
代替第三款所列现行税种的相同或者实质相似的税收。缔约国双
方主管当局应将各自税法所作的变动,在其变动后的适当时间内
通知对方。
第三条一般定义
一、在本协定中,除上下文另有解释的以外:
(一)“科威特”一语是指科威特国并包括根据国际法已经
标明或按照科威特法律可能标明的科威特可以行使主权权利和
管辖权的领海以外的任何区域;
3
(二)“中国”一语是指中华人民共和国;用于地理概念时,
是指实施有关中国税收法律的所有中华人民共和国领土,包括领
海,以及根据国际法,中华人民共和国拥有勘探和开发海底和底
土资源以及海底以上水域资源的主权权利的领海以外的区域;
(三)“缔约国一方”和“缔约国另一方”的用语,按照上
下文,是指中国或者科威特;
(四)“人”一语包括个人、公司和其他团体;
(五)“公司”一语是指法人团体或者按照缔约国各自的税
法规定在税收上视同法人团体的__________实体;
(六)“缔约国一方企业”和“缔约国另一方企业”的用语,
分别指缔约国一方居民经营的企业和缔约国另一方居民经营的
企业;
(七)“国民”一语是指按照缔约国一方法律具有该缔约国
国籍的个人以及按照缔约国一方现行法律取得其地位的法人、合
伙企业和团体;
(八)“国际运输”一语是指在缔约国一方设有总机构(实
际管理机构)的企业以船舶或飞机经营的运输,不包括仅在缔约
国另一方各地之间以船舶或飞机经营的运输;
(九)“主管当局”一语是指:
1. 在科威特方面,财政部部长或其授权的代表;
2. 在中国方面,国家税务局或其授权的代表。
4
二、缔约国一方在实施本协定时,对于未经本协定明确定义
的用语,除上下文另有解释的以外,应当具有该国适用于本协定
的税种的法律所规定的含义。
第四条 居民
一、在本协定中,“缔约国一方居民”一语,按照该缔约
国法律是指:
(一)在科威特方面,在科威特有其住所,并且是科威特国
民的个人和在科威特注册的公司。
(二)在中国方面,按照中国法律,由于住所、居所、总机
构所在地或者其他类似标准,在中国负有纳税义务的人。
但是这一用语不包括仅由于来源于中国的所得或位于中国
的财产,在中国负有纳税义务的人。
二、在上述第一款中,缔约国一方居民应包括:
(一)缔约国一方政府、其行政区或地方当局;
(二)由第一项提及的政府、其行政区或地方当局直接或间
接全部拥有的任何政府机构或其他实体;和
(三)在缔约国一方建立的,由该国政府单独或同其他国家
政府共同提供全部资本的任何实体。
三、由于第一款的规定,同时为缔约国双方居民的个人,其
身份应按以下规则确定:
5
(一)应认为是其有永久性住所所在国的居民;
(二)如果其在两个国家同时有永久性住所,应认为是与其
个人和经济关系更密切(重要利益中心)所在国的居民;
(三)如果其重要利益中心所在国无法确定,或者在任何一
国都没有永久性住所,应认为是其有习惯性居处所在国的居民;
(四)如果其在两个国家都有,或者都没有习惯性居处,应
认为是其国民所属国的居民;
四、由于第一款的规定,除个人以外,同时为缔约国双方居
民的人,应认为是其总机构(实际管理机构)所在缔约国的居民。
第五条 常设机构
一、在本协定中,“常设机构”一语是指企业进行全部或部
分营业的固定营业场所。
二、“常设机构”一语特别包括:
(一)管理场所;
(二)分支机构;
(三)办事处;
(四)工厂;
(五)作业场所;
6
(六) 矿场、油井或气井、采石场或者其他开采自然资源
的场所。
三、“常设机构”一语还包括:
(一)建筑工地,建筑、装配或安装工程,或者与其有关的
监督管理活动,但仅以该工地、工程或活动连续六个月以上的为
限;
(二)缔约国一方企业通过雇员或者雇用的其他人员,在缔
约国另一方为同一个项目或相关联的项目提供的劳务,包括咨询
劳务,仅以连续六个月以上的为限。
四、虽有第一款至第三款的规定,“常设机构”一语应认为
不包括:
(一)专为储存、陈列或者交付本企业货物或者商品的目的
而使用的设施;
(二)专为储存、陈列或者交付的目的而保存本企业货物或
者商品的库存;
(三)专为另一企业加工的目的而保存本企业货物或者商品的
库存;
(四)专为本企业采购货物或者商品,或者搜集情报的目的
所设的固定营业场所;
(五)专为本企业进行其他准备性或辅助性活动的目的所设
的固定营业场所。
7
五、虽有第一款和第二款的规定,除适用第六款规定的独立
代理人以外,当一个人在缔约国一方代表缔约国另一方的企业进
行活动,如果符合下述条件之一的,这个人为该企业进行的任何
活动,应认为该企业在该缔约国一方设有常设机构:
(一) 个人在该缔约国一方有权并经常行使这种权利代表
该企业签订合同。除非这个人的活动仅限于第四款的规定,即使
是通过固定营业场所进行活动,按照该款规定,不应认为该固定
营业场所是常设机构;
(二)这个人在该缔约国一方全部或者几乎全部代表该企
业,或者为该企业以及为该企业控制或被控制的其他企业经常接
受订货单。
六、缔约国一方企业仅通过按常规经营本身业务的经纪人、
一般佣金代理人或者任何其他独立代理人在缔约国另一方进行
营业,不应认为在该缔约国另一方设有常设机构。但如果这个代
理人的活动全部或几乎全部代表该企业,不应认为是本款所指的
独立代理人。
七、缔约国一方居民公司,控制或被控制于缔约国另一方居
民公司或者在该另一国进行营业的公司(不论是否通过常设机
构),此项事实不能据以使任何一方公司构成另一方公司的常设
机构。
8
第六条 不动产所得
一、缔约国一方居民从位于缔约国另一方的不动产取得的所
得,可以在该缔约国另一方征税。
二、“不动产”一语应当具有财产所在地的缔约国的法律所
规定的含义。该用语在任何情况下应包括附属于不动产的财产,
农业和林业所使用的牲畜和设备,有关地产的一般法律规定所适
用的权利,不动产的用益权以及由于开采或有权开采矿藏、水源
和其他自然资源取得的不固定或固定收入的权利。船舶和飞机不
应视为不动产。
三、第一款的规定应适用于从直接使用、出租或者任何其他
形式使用不动产取得的所得。
四、第一款和第三款的规定也适用于企业的不动产所得和用
于进行独立个人劳务的不动产所得。
第七条 营业利润
一、缔约国一方企业的利润应仅在该缔约国征税,但该企业
通过设在缔约国另一方的常设机构在该缔约国另一方进行营业
的除外。如果该企业通过设在该缔约国另一方的常设机构在该缔
9
约国另一方进行营业,其利润可以在该缔约国另一方征税,但应
仅以属于该常设机构的利润为限。
二、除适用第三款的规定以外,缔约国一方企业通过设在缔
约国另一方的常设机构在该缔约国另一方进行营业,应将该常设
机构视同在相同或类似情况下从事相同或类似活动的独立分设
企业,并同该常设机构所隶属的企业完全独立处理,该常设机构
可能得到的利润在缔约国各方应归属于该常设机构。
三、在确定常设机构的利润时,应当允许扣除其进行营业发
生的各项费用,包括行政和一般管理费用,不论其发生于该常设
机构所在国或者其他任何地方。但是,常设机构使用专利或者其
他权利支付给企业总机构或该企业其他办事处的特许权使用费、
报酬或其他类似款项,具体服务或管理的佣金,以及向其借款所
支付的利息,银行企业除外,都不作任何扣除(属于偿还代垫实
际发生的费用除外)。同样,在确定常设机构的利润时,也不考
虑该常设机构从企业总机构或该企业其他办事处取得的特许权
使用费、报酬或其他类似款项,具体服务或管理的佣金,以及贷
款给该企业总机构或该企业其他办事处所取得的利息,银行企业
除外(属于偿还代垫实际发生的费用除外)。
四、如果缔约国一方习惯于以企业总利润按一定比例分配给
所属各单位的方法来确定常设机构的利润,则第二款规定并不妨
碍该缔约国按这种习惯分配方法确定其应纳税的利润。但是,采
用的分配方法所得到的结果,应与本条所规定的原则一致。
10
五、不应仅由于常设机构为本企业采购货物或商品,将利润
归属于该常设机构。
六、在第一款至第五款中,除有适当的和充分的理由需要变
动外,每年应采用相同的方法确定属于常设机构的利润。
七、利润中如果包括有本协定其他各条单独规定的所得项目
时,本条规定不应影响其他各条的规定。
第八条 海运和空运
一、以船舶或飞机经营国际运输业务所取得的利润,应仅在
企业总机构(实际管理机构)所在缔约国征税。
二、船运企业的总机构(实际管理机构)设在船舶上的,应
以船舶母港所在缔约国为所在国;没有母港的,以船舶经营者为
其居民的缔约国为所在国。
三、第一款规定也适用于参加合伙经营、联合经营或者参加
国际经营机构取得的利润。
第九条 联属企业
一、当:
11
(一)缔约国一方企业直接或者间接参与缔约国另一方企业
的管理、控制或资本,或者
(二)同一人直接或者间接参与缔约国一方企业和缔约国另
一方企业的管理、控制或资本,
在上述任何一种情况下,两个企业之间的商业或财务关系不
同于独立企业之间的关系,因此,本应由其中一个企业取得,但
由于这些情况而没有取得的利润,可以计入该企业的利润,并据
以征税。
二、缔约国一方将缔约国另一方已征税的企业利润,而这部
分利润本应由该缔约国一方企业取得的,包括在该缔约国一方企
业的利润内,并且加以征税时,如果这两个企业之间的关系是独
立企业之间的关系,该缔约国另一方应对这部分利润所征收的税
额加以调整。在确定上述调整时,应对本协定其他规定予以注意,
如有必要,缔约国双方主管当局应相互协商。
第十条 股息
一、缔约国一方居民公司支付给缔约国另一方居民的股息,
可以在该缔约国另一方征税。
12
二、然而,这些股息也可以在支付股息的公司是其居民的缔
约国,按照该缔约国法律征税。但是,如果收款人是股息受益所
有人,则所征税款不应超过股息总额的百分之五。
本款规定,不应影响对该公司支付股息前的利润所征收的公
司利润税。
三、虽有第一款和第二款的规定,由缔约国一方居民公司支
付给缔约国另一方居民的股息,应仅在该缔约国另一方征税,如
果该项股息的受益所有人是:
(一)缔约国另一方政府、其政府机构、或为该缔约国另一
方政府直接或间接全部拥有的其他实体;或
(二)由该缔约国另一方政府直接或间接拥有至少百分之二
十股份的该缔约国另一方居民公司。
四、本条“股息”一语是指从股份或者非债权关系分享利润
的权利取得的所得,以及按照分配利润的公司是其居民的缔约国
法律,视同股份所得同样征税的其他公司权利取得的所得。
五、如果股息受益所有人是缔约国一方居民,在支付股息的
公司是其居民的缔约国另一方,通过设在该缔约国另一方的常设
机构进行营业或者通过设在该缔约国另一方的固定基地从事独
立个人劳务,据以支付股息的股份与该常设机构或固定基地有实
际联系的,不适用第一款和第二款的规定。在这种情况下,应视
具体情况适用第七条或第十四条的规定。
13
六、缔约国一方居民公司从缔约国另一方取得利润或所得,
该缔约国另一方不得对该公司支付的股息征收任何税收。但支付
给该缔约国另一方居民的股息或者据以支付股息的股份与设在
缔约国另一方的常设机构或固定基地有实际联系的除外。对于该
公司的未分配的利润,即使支付的股息或未分配的利润全部或部
分是发生于该缔约国另一方的利润或所得,该缔约国另一方也不
得征收任何税收。
第十一条 利息
一、发生于缔约国一方而支付给缔约国另一方居民的利息,
可以在该缔约国另一方征税。
二、然而,这些利息也可以在该利息发生的缔约国,按照该
缔约国的法律征税。但是,如果收款人是利息受益所有人,则所
征税款不应超过利息总额的百分之五。
三、虽有第二款的规定,发生于缔约国一方并支付给:
(一)缔约国另一方政府、其行政区或地方当局;
(二)由第一项提及的政府全部拥有的中央银行、当局、公
司、基金会、发展基金会或任何其他金融机构;
(三)缔约国另一方居民,其债权是由该缔约国另一方政府、
其行政区或地方当局,以及该缔约国另一方政府拥有的中央银行
或任何其他金融机构间接提供资金的;
14
(四)由缔约国另一方政府直接或间接拥有至少百分之二十
股份的缔约国另一方居民公司;
(五)缔约国双方主管当局随时可能同意的任何其他实体。
应仅在该缔约国另一方征税。
四、如果缔约国一方政府通过代理人或其他方式间接参与贷
款,则第三款的规定应适用于该政府在该项贷款中所参与的部
分,该部分应由该缔约国主管当局出具证明,证明其效力。
五、本条“利息”一语是指从各种债权取得的所得,不论其
有无抵押担保或者是否有权分享债务人的利润;特别是从公债、
债券或者信用债券取得的所得,包括其溢价和奖金。由于延期支
付的罚款,不应视为本条所规定的利息。
六、如果利息受益所有人是缔约国一方居民,在利息发生的
缔约国另一方,通过设在该缔约国另一方的常设机构进行营业或
者通过设在该缔约国另一方的固定基地从事独立个人劳务,据以
支付该利息的债权与该常设机构或者固定基地有实际联系的,不
适用第一款、第二款和第三款的规定。在这种情况下,应视具体
情况适用第七条或第十四条的规定。
七、如果支付人为缔约国一方政府、其地方当局或该缔约国
居民,应认为该利息发生在该缔约国。然而,当支付利息的人不
论是否为缔约国一方居民,在缔约国一方设有常设机构或者固定
基地,支付该利息的债务与该常设机构或者固定基地有联系,并
由其负担该利息,上述利息应认为发生于该常设机构或固定基地
15
所在缔约国。
八、由于支付人与受益所有人之间或者他们与其他人之间的
特殊关系,就有关债权所支付的利息数额超出支付人与受益所有
人没有上述关系所能同意的数额时,本条规定应仅适用于后来提
及的数额。在这种情况下,对该支付款项的超出部分,仍应按各
缔约国的法律征税,但应对本协定其他规定予以适当注意。
第十二条 特许权使用费
一、发生于缔约国一方而支付给缔约国另一方居民的特许权
使用费,可以在该缔约国另一方征税。
二、然而,这些特许权使用费也可以在其发生的缔约国,按
照该缔约国的法律征税。但是,如果收款人是特许权使用费受益
所有人,则所征税款不应超过特许权使用费总额的百分之十。
三、本条“特许权使用费”一语是指使用或有权使用文学、
艺术或科学著作,包括电影影片、无线电或电视广播使用的胶片、
磁带的版权,专利、专有技术、商标、设计或模型、图纸、秘密
配方或秘密程序所支付的作为报酬的各种款项,或者使用或有权
使用工业、商业、科学设备或有关工业、商业、科学经验的情报
所支付的作为报酬的各种款项。
四、如果特许权使用费受益所有人是缔约国一方居民,在特
许权使用费发生的缔约国另一方,通过设在该缔约国另一方的常
16
设机构进行营业或者通过设在该缔约国另一方的固定基地从事
独立个人劳务,据以支付该特许权使用费的权利或财产与该常设
机构或固定基地有实际联系的,不适用第一款和第二款的规定。
在这种情况下,应视具体情况适用第七条或第十四条的规定。
五、如果支付人是缔约国一方政府、其地方当局或该缔约国
居民,应认为该特许权使用费发生在该缔约国。然而,当支付特
许权使用费的人不论是否为缔约国一方居民,在缔约国一方设有
常设机构或者固定基地,支付该特许权使用费的义务与该常设机
构或者固定基地有联系,并由其负担这种特许权使用费,上述特
许权使用费应认为发生于该常设机构或者固定基地所在缔约国。
六、由于支付人与受益所有人之间或他们与其他人之间的特
殊关系,就有关使用、权利或情报支付的特许权使用费数额超出
支付人与受益所有人没有上述关系所能同意的数额时,本条规定
应仅适用于后来提及的数额。在这种情况下,对该支付款项的超
出部分,仍应按各缔约国的法律征税,但应对本协定其他规定予
以适当注意。
第十三条 财产收益
一、缔约国一方居民转让第六条所述位于缔约国另一方的不
动产取得的收益,可以在该缔约国另一方征税。
17
二、转让缔约国一方企业在缔约国另一方的常设机构营业财
产部分的动产,或者缔约国一方居民在缔约国另一方从事独立个
人劳务的固定基地的动产取得的收益,包括转让常设机构(单独
或者随同整个企业)或者固定基地取得的收益,可以在该缔约国
另一方征税。
三、转让从事国际运输的船舶或飞机,或者转让属于经营上
述船舶、飞机的动产取得的收益,应仅在该企业总机构(实际管
理机构)所在缔约国一方征税。
四、转让第一款、第二款和第三款所述财产以外的任何财产
取得的收益,应仅在转让者为其居民的缔约国征税。
第十四条 独立个人劳务
一、缔约国一方居民由于专业性劳务或者其他独立性活动取
得的所得,应仅在该缔约国征税。但具有以下情况之一的,可以
在缔约国另一方征税:
(一)在缔约国另一方为从事上述活动设有经常使用的固定基
地。在这种情况下,该缔约国另一方可以仅对属于该固定基地的
所得征税;
18
(二)在有关历年中在缔约国另一方停留连续或累计超过一
百八十三天。在这种情况下,该缔约国另一方可以仅对在该缔约
国进行活动取得的所得征税。
二、“专业性劳务”一语特别包括独立的科学、文学、艺术、
教育或教学活动,以及医师、律师、工程师、建筑师、牙医师和
会计师的独立活动。
第十五条 非独立个人劳务
一、除适用第十六条、第十八条、第十九条、第二十条和第
二十一条的规定以外,缔约国一方居民因受雇取得的薪金、工资
和其他类似报酬,除在缔约国另一方从事受雇的活动以外,应仅
在该缔约国一方征税。在该缔约国另一方从事受雇的活动取得的
报酬,可以在该缔约国另一方征税。
二、虽有第一款的规定,缔约国一方居民因在缔约国另一方
从事受雇的活动取得的报酬,同时具有以下三个条件的,应仅在
该缔约国一方征税:
(一)收款人在有关历年中在该缔约国另一方停留连续或累
计不超过一百八十三天;
(二)该项报酬由并非该缔约国另一方居民的雇主支付或代
表该雇主支付;
19
(三)该项报酬不是由雇主设在该缔约国另一方的常设机构
或固定基地所负担。
三、虽有第一款和第二款的规定,在缔约国一方企业经营国
际运输的船舶或飞机上从事受雇的活动取得的报酬,应仅在该企
业总机构(实际管理机构)所在缔约国征税。
第十六条 董事费
一、缔约国一方居民作为缔约国另一方居民公司的董事会
成员取得的董事费和其他类似款项,可以在该缔约国另一方征
税。
二、缔约国一方居民担任缔约国另一方居民公司高级管理职
务取得的薪金、工资和其他类似报酬,可以在该缔约国另一方征
税。
第十七条 艺术家和运动员
一、虽有第十四条和第十五条的规定,缔约国一方居民,作
为表演家,如戏剧、电影、广播或电视艺术家、音乐家或作为运
动员,在缔约国另一方从事其个人活动取得的所得,可以在该缔
约国另一方征税。
20
二、虽有第七条、第十四条和第十五条的规定,表演家或运
动员从事其个人活动取得的所得,并非归属表演家或运动员本
人,而是归属于其他人,可以在该表演家或运动员从事其活动的
缔约国征税。
三、虽有第一款和第二款的规定,作为缔约国一方居民的表
演家或运动员在缔约国另一方按照缔约国双方政府的文化交流
计划进行活动取得的所得,在该缔约国另一方应予免税。
第十八条 退休金和年金
除适用第十九条第二款的规定以外,因以前的雇佣关系支付
给缔约国一方居民的退休金、年金和其他类似报酬,应仅在该国
征税。
第十九条 政府服务
一、
(一)缔约国一方政府或其地方当局对履行政府职责向其提
供服务的个人支付退休金以外的报酬,应仅在该缔约国一方征
税。
21
(二)但是,如果该项服务是在缔约国另一方提供,而且提
供服务的个人是该缔约国另一方居民,并且该居民:
1. 是该缔约国另一方的国民;或者
2. 不是仅由于提供该项服务,而成为该缔约国另一方的居
民,
该项报酬,应仅在该缔约国另一方征税。
二、
(一)缔约国一方政府或其地方当局支付或者从其建立的基
金中支付给向其提供服务的个人的退休金,应仅在该缔约国一方
征税。
(二)但是,如果提供服务的个人是缔约国另一方居民,并
且是其国民的,该项退休金应仅在该缔约国另一方征税。
三、第十五条、第十六条、第十七条和第十八条的规定,
应适用于向缔约国一方政府或其地方当局举办的事业提供服
务取得的报酬和退休金。
第二十条 教师和研究人员
任何个人是、或者在紧接前往缔约国一方之前曾是缔约国另
一方居民,主要是为了在该缔约国一方的大学、学院、学校或为
该国政府承认的教育机构或科研机构从事教学、讲学或研究的目
22
的,停留在该缔约国一方。对其由于教学、讲学或研究取得的报
酬,该缔约国一方应自其第一次到达之日起,五年内免予征税。
第二十一条 学生和实习人员
学生、企业学徒或实习生是、或者在紧接前往缔约国一方之
前曾是缔约国另一方居民,仅由于接受教育、培训的__eA______目的,停留
在该缔约国一方,其为了维持生活、接受教育或培训的目的收到
或取得的下列款项或所得,该缔约国一方应免予征税:
(一)为了维持生活、接受教育、学习、研究或培训的目的,
从该缔约国一方境外取得的款项;
(二)该缔约国一方政府或科学、教育、文化机构或其他免
税组织给予的助学金、奖学金或奖金;
(三)在该缔约国一方从事个人劳务的所得。
第二十二条 其他所得
一、缔约国一方居民取得的各项所得,不论在什么地方发生
的,凡本协定上述各条未作规定的,应仅在该缔约国一方征税。
二、第六条第二款规定的不动产所得以外的其他所得,如果
该项所得收款人为缔约国一方居民,通过设在缔约国另一方的常
23
设机构在该缔约国另一方进行营业,或者通过设在该缔约国另一
方的固定基地在该缔约国另一方从事独立个人劳务,据以支付所
得的权利或财产与该常设机构或固定基地有实际联系的,不适用
第一款的规定。在这种情况下,应视具体情况分别适用第七条或
第十四条的规定。
第二十三条 财产
一、第六条所指不动产为代表的财产,为缔约国一方居民所
拥有并且座落在缔约国另一方,可以在该缔约国另一方征税。
二、缔约国一方企业设在缔约国另一方常设机构构成营业财
产部分的动产,或者缔约国一方居民设在缔约国另一方从事独立
个人劳务的固定基地所附属的动产为代表的财产,可以在该另一
国征税。
三、从事国际运输中运用的船舶、飞机和从事内河运输的船
只以及附属于经营上述船舶、飞机和船只的动产为代表的财产,
应仅在该企业总机构(实际管理机构)所在的缔约国征税。
四、缔约国一方居民的其他所有财产,应仅在该国征税。
24
第二十四条 消除双重征税方法
一、除本协定有相反的规定以外,缔约国任何一方的现行法
律应继续有效于缔约国各自的税收。
二、双方同意应按照本___@9l斉攞条下述各款避免双重征税。
三、在科威特方面:
如果科威特居民拥有在中国应纳税的各项所得和财产,科
威特可以对这些所得和财产征税,并可以对中国按国内法规定
征收的税收给予抵免。
在这种情况下,科威特可以扣除在中国计算缴纳的税收,但
其数额不应超过这些所得就其全部所得应承担的上述科威特税
收部分。
四、在中国方面:
(一)中国居民从科威特取得的所得,按照本协定规定在科
威特缴纳的税额,可以在对该居民征收的中国税收中抵免。但是,
抵免额不应超过对该项所得按照中国税法和规章计算的中国税
收数额。
(二)从科威特取得的所得是科威特居民公司支付给中国居
民公司的股息,同时该中国居民公司拥有支付股息公司股份不少
于百分之十的,该项抵免应考虑支付该股息公司就该项所得缴纳
的科威特税收。
25
五、在第三款所述的抵免中,有关第十条、第十一条和第十
二条的各项所得所征中国税收的数额应视为:
(一)
1. 中外合资经营企业支付股息总额的百分之十;
2. 其他股息总额的百分之二十;
(二)利息总额的百分之二十;
(三)特许权使用费总额的百分之二十。
六、在第三款所述的抵免中,有关缴纳的中国税收,应视为
包括假如没有按以下规定给予免税、减税或者退税而可能缴纳的
中国税收数额:
(一)《中华人民共和国中外合资经营企业所得税法》第五
条、第六条和《中华人民共和国中外合资经营企业所得税法施行
细则)第三条的规定;
(二)《中华人民共和国外国企业所得税法》第四条和第五
条的规定;
(三)《中华人民共和国国务院关于经济特区和沿海十四个
港口城市减征、免征企业所得税和工商统一税的暂行规定)中,
有关减征、免征所得税的第一条和第二条的第一款、第二款、第
三款和第三条第一款、第二款的规定;
(四)中国为促进经济发展,在其法律中作出的任何减税、
免税或者退税的规定。
26
七、当按照科威特法律,在一定时期内,根据特别投资鼓励
措施,对协定所包括的税收免税或减税,在本条上述第四款中,
对于这些已经给予免税或减税的税收,应视为已经支付。
第二十五条 无差别待遇
一、缔约国一方国民在缔约国另一方负担的税收或者有关条
件,不应与该缔约国另一方国民在相同情况下,负担或可能负担
的税收或者有关条件不同或比其更重。
二、缔约国一方企业在缔约国另一方常设机构的税收负担,
不应高于该缔约国另一方对其本国进行同样活动的企业。
三、本条不应理解为缔约国一方由于民事地位、家庭负担给
予其居民的任何扣除、优惠和减免也必须给予缔约国另一方居
民。
四、本条不应影响缔约国一方给予为本国居民的国民的免税
或减税权利。这些免税或减税应不适用于直接或间接参与在缔约
国一方建立的公司资本的缔约国另一方居民。
五、本条不应解释为缔约国一方有义务,把根据专门协定给
予其他国家居民的任何税收优惠待遇、优先权和特权,也给予缔
约国另一方居民。
六、本条“税收”一语是指本协定适用的各种税收。
27
第二十六条 协商程序
一、当一个人认为,缔约国一方或者双方所采取的措施,导
致或将导致对其不符合本协定规定的征税时,可以不考虑各缔约
国国内法律的补救办法,将案情提交本人为其居民的缔约国主管
当局;或者如果其案情属于第二十五条第一款,可以提交本人为
其国民的缔约国主管当局。该项案情必须在不符合本协定规定的
征税措施第一次通知之日起,三年内提出。
二、上述主管当局如果认为所提意见合理,又不能单方面圆
满解决时,应设法同缔约国另一方主管当局相互协商解决,以避
免不符合本协定规定的征税。达成的协议应予执行,而不受各缔
约国国内法律的时间限制。
三、缔约国双方主管当局应通过协议设法解决在解释或实施
本协定时所发生的困难或疑义,也可以对本协定未作规定的消除
双重征税问题进行协商。
四、缔约国双方主管当局为达成第二款和第三款的协议,可
以相互直接联系。为有助于达成协议,双方主管当局的代表可以
进行会谈,口头交换意见。
28
第二十七条 情报交换
一、缔约国双方主管当局应交换为实施本协定的规定所需要
的情报,或缔约国双方关于本协定所涉及的税种的国内法律的规
定所需要的情报(以根据这些法律征税与本协定不相抵触为限),
特别是防止偷漏税的情报。情报交换不受第一条的限制。缔约国
一方收到的情报应作密件处理,仅应告知与本协定所含税种有关
的查定、征收、执行、起诉或裁决上诉有关的人员或当局(包括
法院和行政管理部门)。上述人员或当局应仅为上述目的使用该
情报,但可以在公开法庭的诉讼程序或法庭判决中公开有关情
报。
二、第一款的规定在任何情况下,不应被理解为缔约国一方
有以下义务:
(一)采取与该缔约国或缔约国另一方法律和行政惯例相违
背的行政措施;
(二)提供按照该缔约国或缔约国另一方法律或正常行政渠
道不能得到的情报;
(三)提供泄露任何贸易、经营、工业、商业、专业秘密、
贸易过程的情报或者泄露会违反公共政策(公共秩序)的情报。
29
第二十八条 外交代表和领事官员
本协定应不影响按国际法一般规则或特别协定规定的外交
代表或领事官员的税收特权。
第二十九条其他杂项
一、缔约国双方主管当局应对实施上述条款中的限制及免税
的有关方法相互协商作出安排。
二、本协定不应影响缔约国一方居民有权享受,由缔约国另
一方按其国内法律和法规提供的税收和投资鼓励措施的免税和
优惠。
第三十条 生效
一、本协定在缔约国双方交换外交照会确认已履行为本协定
生效所必需的@?____盝各自的法律程序之日起的第三十天开始生效。
二、本协定在缔约国双方应有效:
(一)自1989年1月1日或以后开始的纳税年度征收的税
收;
30
(二)1989年1月1日或以后对支付的股息、利息和特许
权使用费源泉扣缴的税收。
第三十一条 有效期和终止
本协定有效期为五年,如缔约国任何一方在本协定期满前六
个月未书面通知另一方终止本协定,则本协定将自动延长五年,
并依此法顺延。如果缔约国任何一方在期满前六个月书面通知另
一方终止本协定,在这种情况下,应停止有效:
(一)该通知发出后次年1月1日或以后开始的纳税期间征
收的税收;
(二)该通知发出后次年1月1 日或以后对支付的股息、利
息和特许权使用费源泉扣缴的税收。
下列代表经正式授权,已在本协定上签字为证。
本协定于 1989年12月25五日在科威特签订,一式两份,
每份都用中文、阿拉伯文和英文写成,各种文本具有同等效力。
如有分歧,应以英文本为准。
31
中华人民共和国政府
代 表
科威特国政府
代 表
王丙乾贾西姆•穆汗默德•哈拉菲__
议 定 书
中华人民共和国政府和科威特国政府于1989年12月25日,
在科威特签订关于对所得和财产避免双重征税和防止偷漏税协
定时同意,下列规定作为该协定的组成部分:
一、关于第四条
双方同意本条第二款第二项所述的科威特政府机构,是指根
据特别法律建立,为科威特国全部拥有和控制的下述法人实体:
-科威特中央银行,
-公共公司,
-当局,
-政府机构,
-基金会,
-发展基金会。
除本条第二款第二项的规定以外,其他机构经双方主管当局
随时同意也可以被认为政府机构。
二、关于第六条
虽有本条第一款的规定,缔约国一方居民个人在缔约国另一
方有受其支配的一个或更多的居所供其私人使用,根据该缔约国
另一方法律不构成其永久住所,该缔约国另一方应对其免征不动
产所得税。
2
三、关于第七条
由中国政府拥有的,在科威特从事提供劳务项目的公司,科
威特应仅对属于该公司的利润征税。这是指在计算该公司的应税
利润时,根据在科威特提供劳务的“内部合同”支付给中国工人
的所有款项,应作为费用扣除。但这些费用不包括属于该公司的
任何利润,并且该公司应提供证据证明其效力。
四、关于第十五条
缔约国一方的空运、海运企业派驻缔约国另一方雇员的报
酬,应仅在首先提及的缔约国征税。
下列代表经各自政府授权,已在本议定书上签字为证。
本议定书于1989年12月25 日在科威特签订,一式两份,
每份都用中文、阿拉伯文和英文写成,各种文本具有同等效力。
如有分歧,应以英文本为准。
中华人民共和国政府
代 表
科威特国政府
代 表
王丙乾贾西姆•穆汗默德•哈拉菲

Copyright © 2017 懒人智慧谷   版权所有  陕ICP备17023077号-1